English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Потому что я верю

Потому что я верю Çeviri İngilizce

465 parallel translation
- Потому что я верю им...
- Because I believe in it...
Потому что я верю, что наркобизнес... уничтожит всех нас через несколько лет.
Because I believe this drug business will destroy us in the years to come.
Что бы вы не делали... вы ничего не сможете изменить.... потому что я верю в вечную жизнь... обещанную нам нашим Господом Иисусом Христом.
No matter what you do, you can't change the fact that I believe in the life eternal, as promised to us by our lord, Jesus Christ.
А я хотел бы, потому что я верю в жизнь на других планетах.
I'd like to, because I believe in life elsewhere.
Должен же кто-нибудь, потому что я верю в бога, Виктор.
There has to be someone, because I I believe in God, Victor.
Прицци придётся мне поверить. Потому что я верю тебе.
The Prizzi's are gonna have to believe me cause I believe you.
Не только потому, что я - ваш первый помощник, но... потому что я верю : я здесь, чтобы помочь Эмиссару.
Not just because I'm your First Officer but because I believe I'm here to help the Emissary.
- Зак если Байрон попросит меня пойти за ним в ад я сделаю это с улыбкой на лице, потому что я верю в него.
- Zack if Byron asked me to follow him into hell I'd do it gladly with a smile on my face because I believe in him.
Не надо меня жалеть, потому что я верю в себя.
Big deal. I don't need your sympathy,'cause I'm here living on my two feet like I wanted to.
Потому что я верю в то, что он может стать прежним.
Because I have to believe he can come back.
Потому что я верю что она попала туда.
Because I think she got there.
Я поддержала вашу кандидатуру, потому что верю в ваши способности.
I've sponsored you, because you're Freedonia's most able statesman.
- Потому что я не верю в совпадения, понимаешь?
- Because I don't believe in hogging it, see?
Потому что, я не верю ни слову.
Because I don't believe a word of it.
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим... потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом,... злом, направленным против определённого ребёнка.
The only person who wouldn't think me demented Because I believe a house can be filled with malignity... malignity directed against a certain child.
Да, верю потому что один из вас останется здесь. Я оставлю девчонку! О, нет, не надо.
Yes, I have because I shall keep one of you here.
- Я вам верю, но можно подумать, что вы не боитесь блокады, потому что у вас есть друзья в английском флоте.
- I'm not suspicious. But one could think that you forced the blockade because you have friends in the English fleet.
Да, по сути, я очень слаб, но я выбрал путь священника, потому что верю в него всем сердцем.
No, I am in fact very weak, but I've chosen to be a monk because my heart believes in it.
Потому что я в них не верю!
Because I don't believe in them, that's why.
Насколько я могу судить, Вы будете продолжать принимать их... потому что я не верю, что президент Эйзенхауэр... когда-нибудь выведет с Кубы войска.
... and you'll continue to get those.
Я верю тебе, потому что знаю тебя, как никто.
I believe because I know you like nobody else.
Мне не нужно никуда торопиться, потому что я ни во что не верю.
I don't have to run away from anything,'cause I don't believe in anything.
Я верю в новый тип Иисуса... который не станет расточать кровь, чтоб искупать людские грехи... потому что Он обычный человек, и в нем нет ничего божественного.
I believe in the new kind of Jesus... - the one that can't waste his blood redeeming people with it...'cause he's all man and ain't not any God in him.
Я не верю, что ты женился из-за денег потому, что боялся умереть с голоду.
I don't think you married for money, or that you were dying of hunger.
Я верю сильнее, чем ты, Дэн и все на свете священники,... потому, что Бог ни разу не подвел меня.
He's always there to take away whatever happiness I've got!
Потому что я ему верю.
Because I trust him.
Когда ко мне приходили, я говорил, что не верю в партию, но вам не советую так говорить, потому что они очень рассердились.
I told them I didn't believe in the Party. I wouldn't advise that. They don't like it.
Потому что я не верю, что у Вас есть малейшее представление о том, как Вы это закончите.
Because I don't believe you've got the faintest idea how you're gonna end this.
Но я верю в тебя, в нас, потому что я это понимаю.
But I have faith in you, in us, because I understand it.
Я хочу, чтобы они верили в Деда Мороза, потому что сама верю, что он существует.
I want them to believe in him, I'm sure he exists.
Я парню не верю, но мне хочется ему доверять, потому что, товар был из Таиланда, отличного качества
I didn't trust the guy, but I wanted to believe him, because if it really was Thai stick, then it was great.
Только потому, что я ее не вижу не значит, что я в нее не верю
Just because I cannot see it Doesn't mean I can't believe it
Я не говорю правды, потому что не верю в существование правды как таковой.
I never tell the truth because I don't believe there is such a thing.
Я почти не знаю его, но принимаю ваш союз, потому что верю тебе, Бесс.
And I don't know much about him... but I'll accept his right to be here... because of you, Bess.
И я не хочу слушать всякую хуйню, типа "я не верю в вампиров", потому что я сам ни хуя в вампиров не верю.
And I don't wanna hear anything about "I don't believe in vampires." Because I don't fucking believe in vampires, but I believe in my own two eyes.
Твои сентиментальные речи на меня больше не действуют, потому что я тебе больше не верю.
Your sentimental speeches and your cornball patriotism, they don't work on me anymore, Lar, because I don't believe you.
Я верю в это, потому что я решил верить в изначальную добродетель человека.
I believe in that notion because I choose to believe in the basic goodness of people.
Я проведу обследование на рак на работе твоего друга потому что я искренне в это верю, однако что касается нас с тобой - всё кончено.
Jerry, enough. I'll do your friend's cancer screening because I believe in that, but as far as you and I are concerned, it's off.
Тогда у Вас должно быть ещё одно объяснение, потому что я не верю в Вашу историю.
Then maybe you should get a second opinion... because I'm not buying your story.
Я понимаю, но я привез его сюда, потому что верю, что этого хотят Пророки.
Yes, but I brought it here because I believe that's what the Prophets want. I see.
Потому что я ни во что не верю.
Because for me nothing can be taken for granted.
И все потому, что я верю, верю в то, чем живу, о чем говорю, пророчествую, проповедую.
I do as I say. I live by these rules... as religiously as I preach them.
Потому что я ему верю.
I can trust him.
Мои родители - мои бабушка и дедушка, они - священники и мы постоянно спорим о Боге, потому что я не верю в церковь как таковую.
My parents- - my grandparents on both sides are ministers, and we always argue about God, because I don't really believe in church at all.
Я не расстроена, потому что не верю, что вы на это решитесь.
I'm not upset because I don't see you going through with it.
Всё это чушь, разумеется... потому что это рассказывали по радио... а я ему не верю.
It doesn't have to be true because they said it on the radio. I don't believe it.
У меня нет ничего, потому что я ни во что не верю.
Me? Nothing,'cause I don't believe in anything.
Я не верю в это, потому что сам этого не видел.
I don't believe it, I just don't.
Потому что я не верю своим ушам, что слышу это.
I can't believe what I'm hearing.
Я верю, потому что в прошлой жизни я был говнюком.
I do believe I was a shitkicker in a previous life.
Если не возражаете, я бы там поселился, потому что я никому не верю.
If you don't mind, I'd like to move in.. ..'cause I don't trust anybody.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]