Потому что я верю Çeviri İngilizce
465 parallel translation
- Потому что я верю им...
- Because I believe in it...
Потому что я верю, что наркобизнес... уничтожит всех нас через несколько лет.
Because I believe this drug business will destroy us in the years to come.
Что бы вы не делали... вы ничего не сможете изменить.... потому что я верю в вечную жизнь... обещанную нам нашим Господом Иисусом Христом.
No matter what you do, you can't change the fact that I believe in the life eternal, as promised to us by our lord, Jesus Christ.
А я хотел бы, потому что я верю в жизнь на других планетах.
I'd like to, because I believe in life elsewhere.
Должен же кто-нибудь, потому что я верю в бога, Виктор.
There has to be someone, because I I believe in God, Victor.
Прицци придётся мне поверить. Потому что я верю тебе.
The Prizzi's are gonna have to believe me cause I believe you.
Не только потому, что я - ваш первый помощник, но... потому что я верю : я здесь, чтобы помочь Эмиссару.
Not just because I'm your First Officer but because I believe I'm here to help the Emissary.
- Зак если Байрон попросит меня пойти за ним в ад я сделаю это с улыбкой на лице, потому что я верю в него.
- Zack if Byron asked me to follow him into hell I'd do it gladly with a smile on my face because I believe in him.
Не надо меня жалеть, потому что я верю в себя.
Big deal. I don't need your sympathy,'cause I'm here living on my two feet like I wanted to.
Потому что я верю в то, что он может стать прежним.
Because I have to believe he can come back.
Потому что я верю что она попала туда.
Because I think she got there.
Я поддержала вашу кандидатуру, потому что верю в ваши способности.
I've sponsored you, because you're Freedonia's most able statesman.
- Потому что я не верю в совпадения, понимаешь?
- Because I don't believe in hogging it, see?
Потому что, я не верю ни слову.
Because I don't believe a word of it.
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим... потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом,... злом, направленным против определённого ребёнка.
The only person who wouldn't think me demented Because I believe a house can be filled with malignity... malignity directed against a certain child.
Да, верю потому что один из вас останется здесь. Я оставлю девчонку! О, нет, не надо.
Yes, I have because I shall keep one of you here.
- Я вам верю, но можно подумать, что вы не боитесь блокады, потому что у вас есть друзья в английском флоте.
- I'm not suspicious. But one could think that you forced the blockade because you have friends in the English fleet.
Да, по сути, я очень слаб, но я выбрал путь священника, потому что верю в него всем сердцем.
No, I am in fact very weak, but I've chosen to be a monk because my heart believes in it.
Потому что я в них не верю!
Because I don't believe in them, that's why.
Насколько я могу судить, Вы будете продолжать принимать их... потому что я не верю, что президент Эйзенхауэр... когда-нибудь выведет с Кубы войска.
... and you'll continue to get those.
Я верю тебе, потому что знаю тебя, как никто.
I believe because I know you like nobody else.
Мне не нужно никуда торопиться, потому что я ни во что не верю.
I don't have to run away from anything,'cause I don't believe in anything.
Я верю в новый тип Иисуса... который не станет расточать кровь, чтоб искупать людские грехи... потому что Он обычный человек, и в нем нет ничего божественного.
I believe in the new kind of Jesus... - the one that can't waste his blood redeeming people with it...'cause he's all man and ain't not any God in him.
Я не верю, что ты женился из-за денег потому, что боялся умереть с голоду.
I don't think you married for money, or that you were dying of hunger.
Я верю сильнее, чем ты, Дэн и все на свете священники,... потому, что Бог ни разу не подвел меня.
He's always there to take away whatever happiness I've got!
Потому что я ему верю.
Because I trust him.
Когда ко мне приходили, я говорил, что не верю в партию, но вам не советую так говорить, потому что они очень рассердились.
I told them I didn't believe in the Party. I wouldn't advise that. They don't like it.
Потому что я не верю, что у Вас есть малейшее представление о том, как Вы это закончите.
Because I don't believe you've got the faintest idea how you're gonna end this.
Но я верю в тебя, в нас, потому что я это понимаю.
But I have faith in you, in us, because I understand it.
Я хочу, чтобы они верили в Деда Мороза, потому что сама верю, что он существует.
I want them to believe in him, I'm sure he exists.
Я парню не верю, но мне хочется ему доверять, потому что, товар был из Таиланда, отличного качества
I didn't trust the guy, but I wanted to believe him, because if it really was Thai stick, then it was great.
Только потому, что я ее не вижу не значит, что я в нее не верю
Just because I cannot see it Doesn't mean I can't believe it
Я не говорю правды, потому что не верю в существование правды как таковой.
I never tell the truth because I don't believe there is such a thing.
Я почти не знаю его, но принимаю ваш союз, потому что верю тебе, Бесс.
And I don't know much about him... but I'll accept his right to be here... because of you, Bess.
И я не хочу слушать всякую хуйню, типа "я не верю в вампиров", потому что я сам ни хуя в вампиров не верю.
And I don't wanna hear anything about "I don't believe in vampires." Because I don't fucking believe in vampires, but I believe in my own two eyes.
Твои сентиментальные речи на меня больше не действуют, потому что я тебе больше не верю.
Your sentimental speeches and your cornball patriotism, they don't work on me anymore, Lar, because I don't believe you.
Я верю в это, потому что я решил верить в изначальную добродетель человека.
I believe in that notion because I choose to believe in the basic goodness of people.
Я проведу обследование на рак на работе твоего друга потому что я искренне в это верю, однако что касается нас с тобой - всё кончено.
Jerry, enough. I'll do your friend's cancer screening because I believe in that, but as far as you and I are concerned, it's off.
Тогда у Вас должно быть ещё одно объяснение, потому что я не верю в Вашу историю.
Then maybe you should get a second opinion... because I'm not buying your story.
Я понимаю, но я привез его сюда, потому что верю, что этого хотят Пророки.
Yes, but I brought it here because I believe that's what the Prophets want. I see.
Потому что я ни во что не верю.
Because for me nothing can be taken for granted.
И все потому, что я верю, верю в то, чем живу, о чем говорю, пророчествую, проповедую.
I do as I say. I live by these rules... as religiously as I preach them.
Потому что я ему верю.
I can trust him.
Мои родители - мои бабушка и дедушка, они - священники и мы постоянно спорим о Боге, потому что я не верю в церковь как таковую.
My parents- - my grandparents on both sides are ministers, and we always argue about God, because I don't really believe in church at all.
Я не расстроена, потому что не верю, что вы на это решитесь.
I'm not upset because I don't see you going through with it.
Всё это чушь, разумеется... потому что это рассказывали по радио... а я ему не верю.
It doesn't have to be true because they said it on the radio. I don't believe it.
У меня нет ничего, потому что я ни во что не верю.
Me? Nothing,'cause I don't believe in anything.
Я не верю в это, потому что сам этого не видел.
I don't believe it, I just don't.
Потому что я не верю своим ушам, что слышу это.
I can't believe what I'm hearing.
Я верю, потому что в прошлой жизни я был говнюком.
I do believe I was a shitkicker in a previous life.
Если не возражаете, я бы там поселился, потому что я никому не верю.
If you don't mind, I'd like to move in.. ..'cause I don't trust anybody.
потому что я верю в тебя 18
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385