Потому что я женщина Çeviri İngilizce
254 parallel translation
Не осуждай меня, потому что я ЖЕНЩИНА.
- Me? Not damn me. But a dame, me.
Потому что я женщина?
Because I'm a woman?
Потому что я женщина, которая особенно любит мужчин.
Because I am a woman who especially likes men
Я нравлюсь тебе, потому что я женщина.
You like me because I am a woman.
Надеюсь, вы не сдерживаете себя, потому что я женщина.
I hope you're not holding back because I'm a woman.
- Потому что я женщина.
- Because I'm a woman.
Потому что я женщина, я из плоти и крови.
Because I'm a flesh and blood woman.
- Потому что я женщина!
- Because I'm a woman!
Я стараюсь укрыть его, но я - очень маленькое дерево, потому что я - женщина.
I try to shelter him, but I am very small, because I am only woman.
но, мэм, если я раньше не сказал вам о своей благодарности, это потому, что вы - тяжелая женщина.
But, mem, if I haven't graciously said this gratitude before, you must remember you have been very difficult woman.
Я солидарен с вашими размышлениями о женщинах. Восточная женщина сохранила естественность... потому что веками живет в единстве с природой. А мы должны отвоевать природу у цивилизации.
The Oriental woman has much to teach us, because she has remained close to nature, a nature conquered after centuries of civilization.
Потому, что я женщина.
Because I'm a woman.
Потому что я не одинокая женщина.
I'm not a single woman.
Вы говорите "странно", потому что я женщина.
You mean amazing because I'm a woman.
- И только потому, что я - женщина.
- And only because I'm a woman.
- Потому что я - женщина.
- Because I'm a woman.
Это потому что я влюблённая женщина а влюблённая женщина способна на всё.
It's because I'm a woman in love, and a woman in love is capable of anything.
Не отказывай мне потому, что я слабая женщина, или потому, что я хорошо воспитана.
Don't send me away because I'm a woman with little strength or gentle manners.
Потому что я думаю, что каждая женщина, если у неё есть деньги, если она работает и зарабатывает достаточно, чтобы прокормить себя и детей, чтобы сводить концы с концами, то ей не придется связываться со всякими Томами, Диками и Гарри.
Because I think any woman, if she has the money, if she works and earns enough to feed herself and her children, pay the rent, make ends meet, she wouldn't need to get in the sack with every Tom, Dick and Harry.
Потому что я думаю, что вы самая красивая женщина, какую я видел.
Because I think you are the most beautiful woman I've ever seen.
Точнее, лишь наполовину уснула, потому что... мне снилось, что я слышу высокое сопрано, а на самом деле, это была женщина, вопившая, как ненормальная, и умолявшая : "Пожалуйста, только не иглой!"
Well, only half asleep because... I dreamt I heard the voice of a soprano And in reality it was the woman screaming like crazy
Я полагаю, это должна быть пожилая женщина, потому что молодой от тебя не будет никакой пользы.
I guess it ought to be an old lady because you ain't gonna do a young one any good.
И я говорю себе, что женщина отказала мне не потому, что я плохой, просто ее партнер, очень хороший парень.
I also tell myself that it was not the woman who turned me down, but her partner, who thinks I'm too handsome.
Потому что я - женщина?
Because I'm a woman?
- Потому что я - женщина?
- ls it because I'm a woman?
Потому что я - потрясающая женщина.
Because I'm an amazing woman.
Если ко мне домой приходит женщина, Я должен подготовить ванную комнату потому что ей нужны вещи.
If a woman comes over to my house, I gotta get that bathroom ready because she needs things.
А может, он поймёт, что я - женщина его грёз, потому что я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Maybe he'll realise I'm the woman of his dreams, because I'm gonna help him figure out who killed Laura.
- Это потому, что я теперь женщина?
- lt's because I'm a woman, isn't it?
Я собираюсь позвонить в редакцию книги рекордов Гиннеса... потому что, по-моему, эта женщина заслуживает похвалы.
I'm gonna call the Guinness Book of World Records... because I think this woman deserves credit.
Потому что теперь я новая женщина.
... because I'm a new woman now.
Единственная хорошая вещь за пять лет брака, кроме близнецов, что Кристин когда-либо делала, это ее уход, потому что если бы она не ушла, тогда бы я не был доступен, когда самая восхитительная женщина на планете спускалась по улице.
The only good thing in five years of marriage, aside from the twins, that christine ever did for me was up and leave, because if she didn't, well, then, I wouldn't have been available when the most amazing woman in the world came walking down the street.
Ты преследовала меня три долгих дня я не бил тебя потому, что ты женщина.
She's chased me for 3 whole days I didn't beat you up because you're a woman
Ты должна идти сзади, потому что я замужняя женщина!
You must go lower, because I am a married woman!
Я пыталась помочь ему, но он меня не слушал, потому что я - женщина.
I tried to help him, but he wouldn't listen to me because I was a female.
В таком сркастично-презрительном, означающим "Ты знаешь все потому что ты - мужчина, а я не знаю ничего потому что я - женщина"
That sarcastic, contemptuous tone that means... you know everything because you're a man... and I know nothing because I'm a woman.
Во-первых, я сунул свою колонку вам в лицо... потому что думал о том, что вы самая прекрасная женщина, которую я видел в жизни, и я... просто хотел произвести хорошее впечатление.
First of all, I thrust my column in your face because I thought you were the most beautiful woman that I have ever seen, and I... I wanted to make a good impression.
Я быстро дала ему понять, что мне не нужны подачки с его стороны только потому, что я женщина или трилл.
I've made it very clear to Mr. Worf that I never want him to take it easy on me because I'm a woman or a Trill.
Я говорю это, потому что ты восхитительная женщина.
I'm saying this because you are a great lady.
Не надо отпускать меня потому, что я женщина.
I didn't ask to be let go because I'm a woman.
Я делаю с ней всё то, что делал бы с Джерри но потому что она - женщина, то могу бы ещё и заниматься с ней сексом?
That I'd have everything I have with Jerry but because it's a woman I could also have sex with her?
Только потому, что единственная женщина, которую я любил, сказала, что не может меня видеть?
Just because the only woman I ever loved says she can't look at me...
Потому что я женщина. "
Because I have a vagina!
Ты просто боишься этого, потому что ты женщина и ты можешь сделать что-нибудь глупое, например – повестись на этот развод, или не заметить, что я записал на нашу свадебную кассету легкую порнуху.
You're just afraid that because you're a woman, you'll do something stupid, like buy that time-share, or not realise I taped over our wedding video with soft-core porn.
Они сказали, что я не справлюсь, потому что я - женщина?
Did they say I couldn't do it because I'm a woman?
Потому что, если у тебя есть другой мужчина, я тебе сверну шею, но если это женщина, я убью вас обеих.
If there's another man I'll break your neck. But if there's another woman I'll kill the two of you.
Ты думаешь, что я ненавижу тебя, потому что ты - женщина.
You think I hate you because you're a woman.
Я женщина, которая потратила кучу денег на платье, которое она хочет надеть потому что скоро она в него не влезет.
I am a woman who spent money on a dress she wants to wear.. because soon she won't fit into it.
Я только хотел чтобы кто-нибудь мне разъяснил это потому что эта женщина не в состоянии...
I just wish someone would tell me these things because this woman is in no condition...
Я и так помогла вам, наняв вас. Потому что я верю, что женщина, как я, должна помогать такой женщине, как вы. Но я могу помогать только немного.
I went out on a limb to hire you in the first place... because I believe a woman like me should help one like you... but I can only help you so much.
Этим он и нравился мне, потому что я видела, он понимает или же чувствует, что такое женщина, и я знала, что я всегда смогу сделать с ним что хочу.
that was why I liked him because I saw he understood or felt what a woman is and I knew I could always get round him.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153