Потому что я помню Çeviri İngilizce
458 parallel translation
Я точно это помню, потому что я помню, когда маркиза спросила нас, откуда мы, я ответил...
I know it for a fact, because I remember that marchioness asking us where we came from and I answered...
Потому что я помню, раньше ты обычно ко мне заходила.
'Cause I can remember a time when you used to walk all the way into my apartment.
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
Because I remember what Curzon used to say about reassociation that it didn't matter whether he agreed with the taboo or not because the price for violating it was too high- - exile.
Потому что я помню время, когда это право считалось незаконным.
Because I remember when it was illegal for women to make this decision.
Потому что я помню.
Because I remember.
Шёл снег, потому что я помню, что я нерничал из-за машины.
It was snowing, because I remember I was nervous about the car.
Но им ни за что не убить меня... потому что я помню одно :
But they'll never suicide me... cause I remember one more thing :
Потому что я помню, как упряма и самоуверена я была.
Because I remember how stubborn and self-righteous I used to be.
А я всё помню прекрасно, сэр, возможно потому, что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.
I have better cause to remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door.
я помню это, потому, что только потом €...
I remember it, because just afterwards, I -
Я помню это, потому что я до сих пор под впечатлением
I remember this because I'm still impressed.
Потому что я ничего не помню и все время меняюсь.
# We're cabbages #
Ну уж я-то помню, потому что это я сам.
I do, because that's me.
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
I don't remember therefore her appearance, but I know, that being from Kyoto, she served the prince in the palace.
Но я то вас прекрасно помню... и не только потому что Вы - так привлекательны.
But I remember you very well... and not because you're so handsome. Don't flatter yourself.
Я это точно помню, потому что миссис Блэнчард брала её и любовалась.
I remember distinctly because Mrs. Blanchard had it in her hand, admiring it.
Я помню этот случай, потому что плакал действительно много.
I remember that one time for which I cried alot.
Я помню прекрасно, потому что хотел посмотреть на нее, когда она уходила.
I remember because I wanted to watch her walk way.
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра".
I can't remember his name, but I called him something like Piren.
Потому что та лошадь на снимке, лошадь Роспини, я помню, как убил её в 72-м.
Because that horse in the picture, Rospini's horse, I remember
Я не помню были ли ноги но определенно было руки, потому что оно тянулось ко мне.
I don't remember seeing any legs but it definitely had arms, because it reached out for me.
я ничего не помню, потому что...
I don't remember anything, because I'm senile.
Да, я помню, это было... как раз время ужина. Потому что все сидели за столом и ели жареного цыпленка.
I remember it was exactly supper time cos everybody was sittin around the table havin'fried chicken.
Я помню время, потому что была сводка новостей по радио.
- 2 a.m. I remember, because there was a news flash on the radio.
Потому что не в силах вспомнить, видел ли ты когда-нибудь эти буквы в том же порядке Я помню
because when you write it down you just can't remember ever having seen those letters in that order before?
Но я помню тот момент, когда я надеялся, что Луна умрет, что она не покажется на небе, потому что её свет выдал бы меня, и меня поймали бы.
I can clearly remember the moment that I did... so that she wouldn't show, and betray me with her light and get me caught. I can say... without a doubt, that was the fear of death.
Я это отчетливо помню потому что я был с Шери Бекер.
I remember it very vividly because I was with Sherry Becker.
Помню, как я хотел отказаться от этой затеи, потому что в ней не было картинок.
I remember wanting to give up because there were no pictures.
Помню, я не испугался... и мечтал о красоте сокровищ... может, потому что я знал, что я уже мертв.
I remember not being afraid. And dreaming about the beauty of the treasure. Perhaps because I knew I was already dead.
Я точно помню, потому что он разбил кофейную чашку.
I remember particularly, because he broke a coffee cup.
Я помню, когда мне было пять лет, говорили, "Ты пахнешь... потому что пахнешь."
I remember when I was five, going, " You smell... cos you do.
И я помню что очень нервничала... потому что я никогда раньше не занималась этим перед камерой, знаешь ли.
And I remember I was very nervous... because I'd never done it in front of people with a camera before, you know.
Я помню они были вьющимися.. потому что было дождливо.
I remember it was curly... because it was raining out.
Я это помню, потому что моя рука пахла персиком и я подумал "Чем этот парень моет волосы?"
I remember because my hand smelled like peach and I thought, "What the hell does this guy wash his hair with?"
Потом они наверно, мне что-то вкололи, потому что следующее, что я помню - я очнулся на дне того колодца, где получил радушный прием.
Then they must have drugged me because the next thing I knew, I woke up at the bottom of the chute to that welcoming party.
Я была актрисой сколько себя помню, ? хоть помню я мало, но я думаю, что родилась, когда мне было пять, потому что ноги у меня больше, чем руки
I've been an actress ever since I can remember which isn't that far back but I think I was born when I was five because my feet are bigger than my hands
Хорошо, что ты такой молчаливый. Потому что я... Я помню, как это было с ним.
You are not talkative... and I...
- Я позволил этому японцу убить меня, потому что всё это - не настоящее. - Пиццу я не помню.
- I don't remember the pizza.
Но есть что-то я в этом не уверена, потому что не помню но ты - первый, кто меня взволновал.
There is something... something I am not sure about, because I don't'recall... But you are the first person that seems to move me.
Я помню насколько смущающим это было потому что никто знал, кем я был.
I remember how embarrassing it was because nobody knew who I was.
Я помню, потому что, когда он сказал мне, то я сказала :
I remember because when he told me, I said :
Я не помню... потому что этого ничего не было!
I don't remember... because it never happened!
Я точно помню стены, потому что я точно помню комнату. Куда пропала комната?
I distinctly remember a wall because I distinctly remember a room.
Я не помню, потому что память полностью затмило то, что случилось потом, когда мы прощались.
I can't remember because the memory has been erased by what happened afterwards when we said good-bye.
Я помню, что в детстве ненавидела Рождество, потому что мои родители не были вместе.
I remember when I was little. I hated Christmas,'cause my parents weren't together.
Я тоже немного обескуражен... потому что я не помню, чтобы я оперировал.
I'm a little confused as well... because I don't remember performing it.
Но такой огорченной как я была я себя не помню, потому что знала, что мой отец не хотел бы меня видеть такой.
But as upset as I was I forged on because I knew that that is what my father would want me to do.
Я помню, потому что мне нравилось наблюдать, как Карен ее кормит.
I remember because I used to like to watch Karen do that.
Я помню, как однажды ты забрала меня из детского сада и всю дорогу мне жаловалась, как какие-то идиоты думали, что они лучше, потому что у тебя были не правильные джинсы.
I mean, I remember, you picked me up from kindergarten and complained the whole way home about some smug idiots who thought they were better because you had the wrong jeans.
Нет, я не помню... потому что для меня это еще не случилось.
No. I don't... remember it, because for me, it hasn't happened yet.
Забавно, потому что я не помню, чтобы он приходил ко мне в номер.
That's funny, because I don't remember him coming into my hotel room.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что он 337
потому что это то 192
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153