Потому что я слышала Çeviri İngilizce
131 parallel translation
Потому что я слышала, что в тот день ограбили банк...
Because I heard there was a bank robbery...
Потому что я слышала, само собой, о твоих опасных подвигах на протяжении многих лет.
Cos I've heard, obviously, about your dangerous exploits over the years.
Потому что я слышала, что ты ненавидишь старинные роды.
Because I heard you say you hated old families.
Но я могу доказать лорду Берингару, что мы были здесь, потому что я слышала, что он говорил
But I can prove to Lord Beringar we were here, because I heard what he said.
А ты сначала дождись лифта прежде, чем входить в него, Потому что я слышала историю о мужике, который грохнулся с 15 этажа.
Make sure the elevator's there before you get in, because I heard of a man who plunged 15 stories and wound up a vegetable.
Потому что я слышала что твоя жена ебется с арабом.
Because I heard your wife's fucking an Arab.
Я уверена, что он был поблизости в машине потому что я слышала сирену на улице и слышала её в трубке.
I is sure that it was Near in machine Because I heard? On street and heard her in pipe.
Потому что я слышала, что у тебя боязнь сцены.
'Cause I heard you get a bit of stage fright.
Ну, потому что я слышала их разговор.
Well, because I heard them talk.
Потому что я слышала
Because I overheard
Потому что я слышала что вы с Мэдисон были.....
'Cause I heard that you and Madison were...
Потому что я слышала, как Тим говорил что-то об этом.
'Cause I heard Tim mention something about that.
Потому что я слышала, как вы говорили ему, что молитесь о том, чтобы не пролилась кровь.
Because I heard you tell him today you pray that blood won't spill.
Потому что я слышала о каждой, с кем он переспал, почему я должна быть другой?
Because I've heard about every girl he's hooked up with, so why would I- -?
Потому что я слышала, ты получил пожизненный срок за убийство.
'Cause last I heard, you were serving a life sentence for murder.
Я слышала, как он ходил тогда туда - сюда всю ночь на пролет, ночь за ночью. Думая о ней, терзаясь муками, потому что он потерял ее. Я не хочу это слушать.
I used to listen to him walking up and down, up and down, all night long, night after night, thinking of her, suffering torture because he'd lost her.
Я знаю, потому что тоже слышала их.
I know because I heard it, too.
Потому что я была так испуганна от того, что я о Вас слышала.
Because I was so terrified of what I'd heard about you.
Потому что я это слышала столько раз... Не всё ли равно?
Because I've already heard it 20 times is it ok?
Ты, наверное, слышала, как мамаша Катрин внизу необычайно вежливо попросила меня не переживать из-за того, что майор слегка разозлился, потому что они знают, какой я хороший слуга - и это после того, как меня выставили дураком и лжецом перед всеми.
You should have heard old Catherine downstairs as polite as you please to me, telling me not to mind the Major being a little impatient ; for they knew what a good servant I was — after making a fool and a liar of me before them all!
Я слышала, офицеры Звёздного Флота не хотят создавать семьи, потому что они усложняют их жизнь.
I heard Starfleet officers don't want families because they complicate their lives.
Я слышала, что книгу опубликовали лишь потому, что Берти Рассел написал вступление.
I heard that the book was only published because Bertrand Russell wrote an introduction.
Однажды я проникла в комнату мальчиков потому что слышала, что обо мне писали какие-то вещи.
One day I snuck into the boys'room because I heard things were written about me.
Потому что, знаешь, я слышала, что иногда это срабатывает.
See, now, I hear sometimes it works.
Мне стыдно говорить это, потому что он был очень мил со мной, но я слышала, что он задирал некоторых ребят.
I feel bad saying this, cos he was real sweet to me, but I heard there were some kids he shoved around.
Я знаю, потому что тоже их слышала.
I know because I've heard them too.
Потому что я видела и слышала Алекса... и я поверила ему.
Because I saw and I heard Alex... and I believed him.
Я слышала, обслуживание у вас хуже некуда, потому что вы не желаете, чтобы мы много ели.
So, i hear service here is really bad 'Cause you don't want us to eat much. What?
На секунду мне стало очень страшно,.. ... потому что с самого детства я слышала от окружающих,..
And for a second I was scared because since I was little all I heard was " You are nothing.
Ну, ты наверное слышала, что в прошлом году я был на всештатных, потому что я хороший крайний нападающий, я умею забрасывать мяч из-под кольца весьма прилично для своего возраста, и еще я хороший разыгрывающий.
Well, you probably heard that I was all-state last year because I'm a good outside shooter, and I can dunk, which is good for somebody my age, and I'm a good passer.
Я оставила его в зеленой комнате, потому что он слишком долго был один у меня дома, а я слышала, что хамелеоны очень нуждаются во внимании.
I put him the green room Because he spends so much time alone at my home, And I've heard that chameleons really crave attention.
Я не слышала ни слова, потому что думала о своём дорогом Уикхеме.
But I didn't hear a word because I was thinking of my dear Wickham.
Я слышала, потому что работаю с твоей женой.
I heard because I'm working with your wife.
Я где-то слышала, что врачи игнорируют симптомы, потому что думают, что не могут заболеть.
( Thirteen ) i heard somewhere that doctors ignore symptoms Because they think they can't get sick.
Этот парень пытался украсть мою сумку, я его не слышала, потому что была в наушниках, а потом он просто подошел ко мне и...
Well, this guy, he tried to take my bag, I couldn't hear him, cos I had my headphones in, but then he just came at me and...
Потому что я ничего не слышала о них.
Because I didn't hear any.
Я думаю, ты слышала только одну сторону разговора Знаешь, сколько детей похищают ежегодно? И эти дети слышат только одного собеседника, потому что на другой стороне длинные гудки!
You know how many kids I've had in here over the years who heard one end of a telephone conversation... one side of a call, where the other side is only a dial tone?
Я здесь, потому что слышала от кого-то, что именно это кафе явилось прототипом кафе "Плуто" в "Лез Герлз".
I'm here because I heard somewhere that, that this café was her inspiration for the Pluto Café in "Lez Girls".
Я слышала что она ушла из дома, потому что папа взял её чёрную вишенку.
I can't believe you took my... [laughs] I heard she left home because her daddy took her black cherry.
Мардж, девочка, я слышала что твои штаны не снимаються потому что твой зад их не пускает )
Marge, girl, I just heard your pants ain't hiring Because your butt won't quit.
- Если... - Потому что я чувствую все то, о чем читала стихи и о чем слышала в песнях, но никогда полностью не понимала, но теперь я понимаю.
If- -'cause I'm feeling all these things I've read about in poems and heard about in songs but never completely understood, but now I do.
Я волновалась, потому что не слышала о них ничего после Юты.
I got worried when I didn't hear from them since Utah,
Арти, это был бы худший из всех советов, который я когда либо слышала, потому что я большой фриказоид [персонаж мульта - безликая баба] без прошлого и не имеющая интересов помимо моей сверхсекретной работы, о которой я только и могу разговаривать
Artie, that's the worst advice I've ever heard, because myself is a giant freakazoid with no past and no real interests outside of my top-secret job, which I can't talk about.
Я слышала вы ушли потому что вас собирались снять с должности за этические нарушения.
I heard you left because you were gonna be fired for ethical violations.
Я как раз заканчивал свою операцию, когда операционная сестра спросила меня о самочувствии моей жены, потому что она слышала, что Адель в отделении скорой помощи.
I was finishing a surgery just now when a scrub nurse asked me how my wife was feeling, because she'd heard Adele was in the E.R., and I hadn't.
Так что мне слабо верится, что ты изменился, потому что я уже всё это слышала раньше.
And so I have trouble believing that you've changed, because I've heard it all before.
Потому что последнее, что я слышала : ей кажется, что он не уделяет ей достаточно внимания, и она пытается исправить это.
Because last I heard, she felt he wasn't paying her enough attention, and she was trying to remedy that.
Потому что ночью я слышала, как ты плакала.
'Cause I heard you crying last night.
А ночью... я так боялась за маму, потому что слышала, как он кричит на нее.
but at night... I would be so scared for my mom, because I could hear him yelling at her.
Потому что это то, что я слышала.
'Cause that's what I heard.
Потому как я да, и его вопли были худшим, что я когда-либо слышала.
Because I have, and his screams were the worst thing I'd ever heard.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153