Предлагаю сделку Çeviri İngilizce
199 parallel translation
Предлагаю сделку.
Let's compromise.
Так что предлагаю сделку.
So I'll make a bargain with you.
Предлагаю сделку :
I propose a deal,..
Предлагаю сделку всей твоей жизни!
I got the deal of a lifetime!
Ћадно, предлагаю сделку.
All right, here's the deal.
Предлагаю сделку.
I'll make you a deal.
Предлагаю сделку.
Here's the deal.
Предлагаю сделку.
So here's the deal.
Черт возьми, Реджи, давай вот как, я предлагаю сделку.
Thank you, brother, thank you. I probably need to know more about this business.
- Ладно, предлагаю сделку.
OK. I'll make you a deal.
предлагаю сделку я никому не скажу что у тебя нет ребенка если ты будешь гулять с моей мамой
I'll do you a deal. I won't tell anyone you don't have a kid if you go out with my mum.
Я предлагаю сделку.
I have a deal to make.
Предлагаю сделку : мы идем в 8, и я бужу пилота.
The deal is, we go at 8, and I wake the pilot up.
Предлагаю сделку, окей?
I'll make you a deal, okay?
Предлагаю сделку.
I got a proposition for you.
Предлагаю сделку.
Wanna make a deal?
Верните мне мою команду, всех в целости и позволите нам уйти, а я помогу вам. Предлагаю сделку.
Here's the deal.
- Я предлагаю сделку.
- I'm here to negotiate.
Предлагаю сделку.
I wanna make a deal.
Предлагаю сделку, в качестве компенсации.
By way of amends, a proposition.
Мне нужен твой отец, мне нужен твой дядя, и я предлагаю сделку.
I want your dad, I want your uncle, and I'm willing to deal.
Предлагаю сделку.
Sir, sir.
Знаете что, предлагаю сделку.
Tell you what, I'll make you a deal.
Вы доброжелательны, я предлагаю сделку.
You goodwill, I offer deal.
Раз у вас нет точек зрения, и, похоже, их нет ни у кого в этом проклятом городе, предлагаю сделку.
Since you're all out of perspective and no one else seems to have it in this bloody town, I'll make you a deal.
Предлагаю сделку : ты продолжаешь заниматься физиотерапией, а я приглашаю Энн на свидание. Идет?
You stick with the physical therapy and I will ask Anne out.
Предлагаю сделку, Тед, ты мой братан.
Here's the deal, Ted, you're my bro.
Вы знаете, я не могу сделать то, что начал, когда вы всюду следуете за мной. Так что я предлагаю вам честную сделку.
You know I can't do what I started out to do with you guys chasing me around, so I'll make you a fair proposition.
Предлагаю тебе сделку.
I'll make you a deal.
Я просто предлагаю выгодную сделку.
I'm making it worthwhile.
Я тебе предлагаю честную сделку.
I'm openly transacting with you.
Тогда я, как негодяй, предлагаю тебе сделку.
Tonton, I've got the perfect deal for us. Between two gorillas.
Предлагаю тебе сделку. Ты занимаешься своими подружками и не занимаешься моими.
Stick to your own little girlfriends and leave mine alone.
Предлагаю заключить сделку.
- Don't try... How about a truce?
Я предлагаю тебе сделку.
Let's make a deal.
Я предлагаю тебе сделку.
I'm offering you a trade.
- Роса, я предлагаю тебе сделку.
- I'll make you a deal.
Предлагаю тебе сделку, жирдяй.
Here's the deal, meatball.
Я предлагаю тебе сделку.
I would like to make you a deal. Oh yeah?
Я предлагаю тебе реальную сделку.
I'm not saying "junkie," I'm saying "payoff." I'm offering you a real trade.
Я предлагаю вам сделку.
Let's make a deal.
Я тебе выгодную сделку предлагаю!
I'm giving you a good deal!
Я предлагаю тебе сделку.
I'll make you a deal.
Дамы, предлагаю вам сделку.
Gather around! Ladies, here's the deal.
Я предлагаю вам сделку.
Now, I'll make you a deal.
Но я предлагаю тебе сделку.
I'll make you a deal.
В общем, я предлагаю тебе сделку.
I'll take you to prom.
Хорошо, тогда предлагаю сделку.
You only get one chance for a first impression. All right, look, here's the deal, okay?
Я предлагаю тебе сделку.
I am offering you a trade.
Я предлагаю тебе сделку, Стивен.
I'll make you a deal, stephen.
Предлагаю небольшую сделку.
I'll make you a deal.
сделку 70
предложение 197
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложить 21
предлагаю 84
предложение принято 19
предлог 23
предложил 27
предложения 70
предложение 197
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложить 21
предлагаю 84
предложение принято 19
предлог 23
предложил 27
предложения 70