Придержите Çeviri İngilizce
307 parallel translation
Придержите здесь.
Hold still.
Придержите язык!
Mind your tongue.
Придержите-ка лошадей.
Just hold your horses.
Дыханье придержите ; словно лук, Дух напрягите.
Hold hard the breath and bend up every spirit to his full height.
Если вы с Мирандой придержите ужин, я поговорю еще немного с миссис ван Райн.
If you and Miranda will wait dinner for me, I'll visit with Mrs. Van Ryn.
Придержите лифт!
Hold that elevator!
Придержите их до завтра.
Keep them for tomorrow.
Придержите лошадей.
Let the team stand.
Придержите язык, Дарнелл!
A little less mouth, Darnell.
Вот и придержите язык.
Now, you hold it right there.
Придержите веревку.
Take a spin on that rope.
Я попробую стимулировать сердца. Придержите.
I'll try a heart stimulant.
Придержите огонь, мистер Чехов.
Hold your fire, Mr. Chekov.
Придержите его.
I'll come at once. Keep at it.
" Придержите ваших коней, Джо.
Hold your horses, Joe.
Вы придержите её, мистер Прокло, а я открою...
You lay one hand on her, Mr. Proclo, and I'm gonna break...
Придержите ее голову.
Hold her head.
А теперь придержите язык!
Now, hold your tongue!
Придержите покупку свинных акций.
Hold that belly over a moment.
Придержите язык, Моцарт, как вы смеете!
Govern your tongue, Mozart, how dare you!
Придержите.
Yeah, hold it.
Придержите дверь!
Hold the door.
Придержите лифт.
Hold the elevator.
Придержите свои размышления для прямого эфира?
Save your whining for when you're on the air, okay?
- Придержите язык...
- hold your tongue.
И придержите своё красноречие, хорошо?
And hold down the verbiage, okay?
Придержите лифт!
- Hold the elevator! - We're coming.
Придержите лифт.
- Hold the elevator. - That's all right.
Придержите язык, миледи, если вы правда леди.
Watch your lip, my lady. If indeed you are a lady.
Придержите свои самоуверенные высказывания при себе.
Keep your self-righteous comments to yourself.
Придержите лифт!
Hold the elevator.
И придержите вашего тритона!
And hold the newt!
Придержите оружие!
Hold your weapons!
- Придержите огонь
- Hold your fire.
Извините, придержите лифт, пожалуйста.
Excuse me, will you hold that, please?
- Придержите их здесь, пока мы не зайдем внутрь.
- Held'em both till you got here.
Придержите своих людей до прибытия подкрепления.
Wait till the reserves arrive.
Придержите эту лестную чепуху для космопортовых девиц, Сильвер.
You can keep that kind of flim-flammery... for your spaceport floozies, Silver.
Придержите эти прекрасные глаза для коммандера Сурана.
Keep those lovely eyes on Commander Suran.
ѕожалуйста, придержите столик.
FRASIER : Please hold our table.
Придержите дверь.
Hold the door.
Придержите лифт!
BENDER : Hold the elevator!
Придержите штаны! - Привет.
[Knocking on door] KEEP YOUR PANTS ON.
Придержите лошадей.
Hold your horses.
Стоп, придержите.
Hold on, whoa.
Придержите лифт!
Hold the elevator!
Придержите стул!
- Hold the chair now!
- Придержите эту мысль.
- Hold that thought.
- Придержите его для меня. - С удовольствием. Спасибо.
Oui.
Ах, придержите язык,
Oh, keep't upon your tongue,
- Придержите.
Hold on.
придержите дверь 29
придержите коней 17
придержите лифт 47
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придержите коней 17
придержите лифт 47
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придёшь 43
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16
придешь 68
придёшь 43
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16