Простите что прерываю Çeviri İngilizce
378 parallel translation
Простите что прерываю.
Sorry to interrupt.
Простите что прерываю, доктор Чезюбл.
I'm sorry to interrupt, Dr. Chasuble.
Простите что прерываю.
Excuse me, I'm sorry to interrupt.
Простите что прерываю.
Sorry to interrupt. You have any water?
- Простите, что я вас прерываю.
- I'm sorry to interrupt you.
Братья. Простите, братья, что прерываю ваш разговор.
Sorry if I'm disturbing you.
Простите, что прерываю.
Sorry to interrupt you.
Простите, что прерываю вас.
Forgive me, gentlemen.
Простите, что прерываю вашу трапезу.
Forgive me for interrupting your meal.
Простите, что прерываю, мистер Уэллс, но здесь два джентльмена из Скотланд-Ярда.
OH, SORRY TO INTERRUPT, MR. WELLS, BUT THERE ARE 2 GENTLEMEN HERE FROM SCOTLAND YARD
Простите, что прерываю интеллектуальную беседу....
Didn't mean to interrupt one of those intellectual conversations...
Простите, что прерываю, сэр.
Sorry to interrupt you, sir.
Простите, что прерываю, но не могли бы вы выйти на пару слов?
I'm... sorry to interrupt, but could I please have a word outside?
Простите, что прерываю, мне надо возвращаться на репетицию.
- l have to get back to rehearsals.
Простите, что прерываю, сэр, мне в голову пришла мысль.
Pardon me for interrupting but a notion has come to me.
Простите, что прерываю, мисс Бинг, но эту проблему можно решить иначе.
You'll pardon me for interrupting, Miss Byng, but there may be another way out of this.
Простите, что прерываю, но клиент ждёт.
Sorry to interrupt but the customer's waiting...
Простите меня, сэр Персиваль, что прерываю Вас.
PARDON ME FOR ONE MOMENT, SIR PERCIVAL THAT I SPEAK WITH RESPECT.
Простите, что прерываю ваше игрище с нежитью, но мне нужно, чтобы Виллоу помогла мне с моим научным проектом.
Sorry to interrupt your undead playgroup, but I need Willow's help on my science project.
Простите, что прерываю ваш праздник, но тут нечто интересное для вас.
Hate to interrupt your celebration, but this might interest you.
Простите, что прерываю, но у меня тут кое-что для вас.
Sorry to interrupt but I have something for you.
Простите, что прерываю.
Excuse my interruption.
- Г-н Президент, простите, что прерываю.
- Sorry to interrupt.
Простите, что прерываю.
Sorry to interrupt.
Простите, что прерываю ваш ужин.
Sorry to interrupt your dinner.
Простите, что прерываю. Простите.
Excuse me, but can I...
- А, простите, что я прерываю вашу тренировку, сэр.
- Uh, sorry to interrupt your practice, sir.
Простите, что прерываю.
Excuse me for interrupting.
Простите, что прерываю, сэр Уоррик, я знаю, что вы из клуба, полагаю
Sorry to interrupt Sir Warrick, I know you from the club, I believe
Простите, что прерываю, сэр Уоррик, я знаю, что вы из клуба, полагаю
Sorry to interrupt. Sir Warrick, I know you from the club, I believe.
Простите, что прерываю ваш обед.
UH, FORGIVE ME FOR INTERRUPTING YOUR MEAL.
Простите, что прерываю, сер.
Excuse the interruption, sir.
Простите, что прерываю, сэр, но ваш отец снова звонил.
Sorry for the interruption, sir, but your father called again.
Простите, что прерываю.
I'm sorry to interrupt.
Простите, что прерываю вас. Я хотела представить вам нашего нового хирурга, доктора Кэролайн...
Sorry to interrupt you, I wanted to introduce the new surgical registrar, Doctor Caroline...
Простите, что прерываю, но у тебя найдётся минутка?
Sorry to interrupt, but if you have a minute...
Простите, что прерываю.
Excuse me. Sorry to interrupt.
– Простите, что прерываю.
If I could interrupt.
Простите, что прерываю, я стучала, но вы не слышали.
Hi. I'm sorry to interrupt. I knocked, but I guess you guys didn't hear me.
Простите, что прерываю...
Please, pardon the interruption.
Простите, что прерываю, но я слышал, что вы немного обустроили свою квартиру?
Sorry to cut in, but did you do some decorating?
Сэр, простите, что прерываю вас.
Sir, sorry to interrupt.
Простите, что прерываю.
I'm sorry to interrupt, Chief.
О, выглядит не плохо. Простите, что прерываю, но я провожу свод колостомии.
Oh, it looks good.You know, I'm sorry to interrupt, but I'm doing a corpus callosotomy.
Декан О'Делл, простите, что прерываю.
Dean O'Dell, I'm sorry for interrupting.
Доктор, простите, что я прерываю.
- I'm so sorry to interrupt. - What is the matter with you?
Простите, что прерываю.
Sorry To Interrupt.
Эй, простите, что прерываю. Настроена на фа диез минор.
hey, guys. sorry to interrupt. tuned to f-sharp minor.
Простите, что прерываю вашу уединённую беседу, но... не могли бы вы указать мне, где живёт мистер Вордап?
Sorry to be interrupting your private parley, but could you direct me to Mr Wardup's residence?
Простите, что прерываю ваше воркование.
Sorry to break up the sweetness.
Простите, что прерываю Вашу встречу, Мэнникс. [Джо Мэнникс - детектив из одноимённого сериала]
Sorry to interrupt your meeting, Mannix.
что прерываю вас 51
что прерываю 592
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
что прерываю 592
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297