Просто нервы Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Просто нервы, думаю, как и у всех в округе
Just nervous, like everybody else in the neighborhood, I guess.
Наверное, просто нервы.
Maybe it's just nerves. No.
- Нет, просто нервы.
- No, she is nervous.
Это просто нервы.
It's just nerves.
У меня просто нервы разыгрались перед итоговыми экзаменами.
It's just a bad case of pre-final nerves.
Просто нервы и еще все эти бои.
It's just all the aggravation and everything and... all the fights and all.
У меня уже просто нервы сдают.
Nothing. I'm just having a nervous breakdown. You deserve a nervous breakdown.
Просто нервы, вот и все.
Just a little jumpy, that's all.
– Это просто нервы.
- It's probably nerves.
Может, просто нервы сдают? Как считаешь?
It's probably just temporary nerves, don't you think?
- Это просто нервы, ты всё правильно делаешь.
It's just nerves. You're doing the right thing.
О Боже, наверно это просто нервы из-за ужина.
Oh, God, it's probably just nerves about the party, you know?
Просто нервы.
Just a nervous complaint.
- Это просто нервы, я думаю.
- It's just nerves, I think.
Прости, это просто нервы.
Sorry... That's just nerves.
Я думаю, это просто нервы. Но скорую я вызвал. - Какого черта?
I think it's just nerves, but I've called an ambulance.
Это просто нервы, виски.
No. It's just nerves, whiskey.
Это просто нервы.
It's just a case of nerves.
Это просто нервы в последнюю минуту.
It's just last-minute nerves.
Просто нервы немного шалят.
I just feel a little bit frazzled.
Бледный, как фигурка на торте, но это просто нервы.
You know, white as the plastic man on the cake, but that's just nerves.
Прошу прощения, это просто нервы...
- Sorry, it's just, erm... nerves, I think.
- Ничего, просто нервы...
- Nothing. I'm just nervous, I guess.
Это нервы, просто нервы.
This is just nerves.
Просто нервы.
Just nerves.
Это просто нервы, правда.
It's just nerves, really.
Это просто нервы из-за предстоящей вечеринки в мою честь.
That's the nerves about the baby shower.
Просто ты боишься. Твои нервы расшатаны.
You're yellow and your nerves are shot.
Вообще ни капельки - даже просто чтобы успокоить нервы.
No, not even a wee drop to steady a man's nerves.
Дело в том, что ему так стал действовать на нервы его пустой дом, что он чуть не тронулся умом, он просто не может жить один.
Fact is, that empty house got on his nerves to such an extent, he nearly went off his head. He just couldn't go on living alone.
Я не сожалею, просто этот "волшебник" начал действовать мне на нервы и утомил меня.
I wasn't sorry. It's just that Santa Claus was such a deliberate old codgie He got on my nerves, that's all.
Анна, это всё твои нервы или просто мигрень.
Anna, it's your nerves or just your migraine that's coming back.
Закон не позволяет тебе жениться на ней, так что... ничем не рискуя, ты просто пощекочешь себе нервы.
The law won't allow you to marry her, and in that case, you're... not risking much, except for a bit of juicy tickle for the nerves.
Ну ничего, она сказала, что это истерика, что просто у нее нервы не в порядке, и она говорила, что сама хотела зарезаться.
She was saying that she wanted to stub herself. Maitre Rocher explained to me everything.
Просто все нервы измотал.
It doesn't half get on my nerves.
Просто действуем друг другу на нервы.
Just getting on each other's nerves a little.
Я просто... наверное, это нервы.
I was just... I think I got nervous.
Думаю, он просто действовал мне на нервы.
I think he did it just to get on my nerves.
Мне просто нужно как-то успокоить нервы.
I just need something to calm my nerves.
И все это просто чтобы нервы мне пощекотать
- They were meant to get me going,
Мы просто войдем туда и исправим это, ослабим давление на нервы.
We'll just go in there and we'll fix it, relieve the compression on the nerves.
Просто сиди дома и не действуй мне на нервы.
- I just don't want to see you out, you drive me crazy.
Давай просто сделаем это, прежде чем у меня сдадут нервы.
Let's just do this before I lose my nerve.
Может, ты просто нервничаешь, а эта штука успокаивает нервы.
Maybe you're just nervous because that's for the nerves.
- Просто нервы.
Oh, just nerves.
Просто говорю как есть. - у тебя железные нервы.
I'm just saying it flat out. oh, you've got a lot of nerve.
Просто... железные нервы.
Just a... great deal of nerve.
Но почему бы просто не сохранить себе время и нервы.
But why not just save yourself the time and sing up right now.
Ненормальная Ребекка истрепала мне все нервы, и мне просто необходимо посидеть тихонько и почитать что-нибудь, пока моя тревога не рассеется.
That crazy-ass Rebecca did a number on my psyche. I just want to sit quietly and read until my anxiety passes.
- Просто нервы.
- Just butterflies.
Просто нервы.
It's okay. lt's just nerves.
нервы 86
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433