English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Просто потому что

Просто потому что Çeviri İngilizce

5,305 parallel translation
Просто потому что я всю свою жизнь пытался помочь моей моей маме... Знаете, у неё была та же болезнь. Им невозможно помочь...
Because I spent my whole life trying to help my mom who has the same disease and there's no help for it.
Я не знаю, почему они меня так ненавидят просто потому что я хочу вести достойную жизнь и делать правильные вещи.
I don't know why they hate me like they do, just because I want them to lead decent lives and do the right thing.
Думаете она так просто исчезнет, просто потому что вы заперли её в гараже?
Did you think she'd disappear just because you locked her in the garage?
Просто потому что мы...
Just because we...
Расслабься, Джером, этот джентльмен здесь просто потому что у Оуэна и Али возникли разногласия.
Relax, Jerome. This gentleman is just here because Owen and Al had a disagreement.
Я просто подала туда заявление, потому что они далеко отсюда.
I just applied to them because they're far away from here.
Просто потому, что я знаю.
Because I know.
Потому что мне кажется, что это просто чепуха.
Because I feel like it's just blah.
Ты просто злишься, потому что мы богаты, а ты - нет.
You're just mad because we're rich and you're not.
Я просто пытался найти решение, потому что это... это отстой.
I was just trying to figure out a solution, Because this... This sucks.
Просто... потому что, знаешь?
Just... because, you know?
Очевидно, потому, что ты ей была дорога, и я думаю, она просто не могла позволить тебе пойти ко дну за то, чего ты не совершала.
Because she cared about you, apparently, and I guess she just couldn't let you go down for something she knew you didn't do.
Я просто должна поговорить с тобой, потому что я... я приняла решение, и мне надо, чтобы ты... просто поддержала меня, потому что я знаю, что ты возможно не поймешь, ладно?
I just need to talk to you because I, uh... I made a decision, and... and I need you to, um...
Мы просто выбрали не быть ими, потому что они напоминают нам о вторжении смерти.
We just choose not to be them, because they remind us of encroaching death.
Просто... просто какая-то херня из общества анонимных наркоманов. Я здесь, потому что ты мне нравишься, мудила.
I'm here because I like you, asshole.
Просто потому, что это ваш шанс быть вместе.
Just because this is your chance to be together.
Потому что, если ты просто идешь против своего отца, то ты идешь пешком назло кондуктору.
Because if you are just rebelling against your father, then you're cutting your nose off to spite your face.
Я не хочу, чтобы ты избавляся от него, если ты сам не хочешь от него избавиться, но я хочу, чтобы ты хотел от него избавиться, а не просто потому, что я попросила.
And I don't want you to get rid of it if you don't want to get rid of it, but I want you to want to get rid of it and not because I asked you to get rid of it.
Нет, я просто пошла туда, потому что у меня были некоторые вопросы и я знала, что он на них ответит.
No, I just went there because I had some questions and I knew he could answer them.
Да, Дарси урод, но с ним ты хотя бы не чувствуешь себя шлюхой просто потому, что хочешь секса!
And, yeah, Darcy's an ass, but at least he's not trying to make you feel like a slut for having a sex drive!
Они просто делают одолжения потому, что они хотят этого.
They just do favors because they want to.
Так что потребовалось время, чтобы все во мне прояснилось... ли, может быть, я просто боялся думать, что... ты пережила разрушение, потому что ты его и устроила.
So it took a while to dawn on me... or maybe I was just afraid to think it... that... you survived the destruction because... you caused it. No.
Ну, будь осторожен, потому что я только что видела Хантера с Бобби, и это заставило меня осознать, что я... просто что мы... мы так и не говорили о том... о том что ты сказал мне на дне океана.
Well, w-watch your back because I just saw Hunter with Bobbi, and it made me realize that... I... well, it's just that w... we never really spoke about... what you said to me at the bottom of the ocean.
Кстати, если ты думаешь, что я сбегу просто потому, что Алекс сейчас беременна,
By the way, if you think I'm gonna run away just'cause, uh, Alex is pregnant right now,
Значит у вас не принято, заниматься чем-то, просто, потому что тебе это нравится?
So you've never just done something because you love it?
Потом он пойдет на ТВ снова, скажет, что, да, соврал о прошлом, потому что он был просто маленьким ребенком, который пытался защитить мать.
Then he goes on TV again, tells everybody, yes, he lied about his past because he was just a scared little kid trying to protect his mother.
Тогда я просто выйду на минутку, потому что мне необходимо.
Then I'm just gonna leave for a minute because I have to.
Я просто хотела доказать, что смогу всё сделать сама, потому что мне теперь придётся всё делать самостоятельно!
I... I just needed to prove I can do it myself, because I'm going to have to do things myself now!
Вот почему они иногда включают в счет состав минибара, просто потому, что вы там что-то передвинули.
It's why they sometimes charge you for the items in the minibar just because you move them.
Ты просто завидуешь, потому что мой повыше и считает меня очень, очень, очень красивой.
You're just jealous'cause mine's taller and thinks I'm really, really, really pretty.
Он даже последовал со мной в комнату, когда я пошла сменить туфли, потому что, боль на пятках просто убивала меня. Потом он достал какую-то маленькую серебряную фляжку.
He even followed me to my room when I went to change my shoes, cos my heels were killing me, and he had this little silver hip flask.
Но ты связана с Люсиль, её мёртвым мужем и мёртвым гангстером, и тебе это не нравится, потому что... глубоко внутри ты просто милая еврейская девушка.
But you're also involved with Lucille, her dead husband, and a dead mobster, and that doesn't feel right to you, because... underneath it all, you're just a nice Jewish girl.
"это потрясающая встреча, потому что на ней присутствуешь ты", или же это просто выражение удивления при встрече двух друзей или знакомых?
or is it simply an expression of surprise at such a random meeting between two friends or acquaintances?
Шейла, я просто хотел предупредить, что не смогу приехать на заседание совета, потому что у меня, ну, назначен прием у врача.
Sheila, I, just wanted to let you know that I'm not gonna be able to make the council meeting, because I, well, have a doctor's appointment.
Вы просто расстроены потому что Луис не заплатил ваш смешной сбор за франшизу.
You're just upset because Louis didn't pay your ridiculous franchise fee.
Потому что ты просто захлопнула дверь за собой.
_
Я просто чувствую себя глупо, потому что позволила себе на что-то надеяться.
I just feel silly for getting my hopes up.
Я предложила ему выступить перед женским обществом, Она просто злится на него, потому что он отказал ей.
She's just angry at him because he turned her down.
Или просто потому, что она всё ещё верила в то, во что вы когда-то верили?
Or was it just that she still believed in the things that you used to believe in?
Потому что, анализ так называемых видение и что вы думаете - это просто еще один кусок имущества спекуляции разработанный, чтобы сделать несколько ребят богатая.
Because, analyse the so-called vision and guess what - it's just another piece of property speculation designed to make a few guys rich.
Так что я записываю это, потому что если что-то случится со мной, я просто хочу, чтобы ты знала, что... то, что я сделала, сделал потому что я надеялась, что так будет лучше, безопаснее.
So I'm taping this, because if something happens to me, I just want you to know that I did... what I tried to do, I did because I hoped things would be better, safer.
И я это не просто потому, что буду скучать.
And I'm not just saying this'cause I'd miss you.
Да, потому что я не отделалась просто чашкой кофе.
Yes, because it cost me more than a cup of coffee.
Что-то, что смогло бы объяснить мое состояние, потому что это нечто большее, чем простой ПТСР, потому что сейчас это слово - Тивон.
Something that explains what I have, because it is bigger than PTSD, and right now that word is Tivon.
Даже если он ударил Доминика и скрыл это от меня, я должна просто... заткнуться и быть счастливой, потому что я невеста с раком?
So, even though he punched Dominic and kept it from me, I'm just supposed to just... Shut up and be happy because I'm the cancer bride?
Окей, просто это потому, что ты торчишь у Бет всю неделю,
Okay, it's just that with you crashing at Beth's all week,
Скажу так : то, что он проиграл и бесконечно ноет, означает, что он застрял, потому что хочет жить прошлым, потому что забыть это просто не может.
Guess what? That this guy lost and then he's moaning about it, is just him being stuck because he wants to be stuck because he can't get past the fucking moment.
Может, потому что он провёл почти 35 лет за решеткой по ложному обвинению и просто хотел оттуда выбраться?
Maybe because he's been falsely imprisoned for 35 years and he just wants to get the hell out?
Ты просто хочешь туда вернуться, потому что тебе понравилось.
You just want to go back there because it's exciting for you.
У меня проблемы с самооценкой и поэтому я не знаю, я встречаюсь с тобой потому что ты хороший или потому что просто доступный.
I have self-esteem issues, so I don't know if I'm with you'cause you're good or just'cause you're available.
Я отказываюсь думать об этом плохо, потому что это просто клетки и каждый раз, когда они решают размножаться, они принимают ужасное решение и их нужно остановить.
I refuse to feel bad about it because they are just cells and every time they decide to multiply they are making a horrible decision and they need to be stopped.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]