Разговариваем Çeviri İngilizce
1,444 parallel translation
И мы тут как бы разговариваем
We're having a conversation here. Hey.
Я действительно жив и мы блять разговариваем, ОК?
I'm actually alive and we're having this fucking conversation, OK?
И часто разговариваем по душам.
" Sometimes I confide in her.
Тогда дедушка не будет злиться когда мы разговариваем.
Then Grandpa won't get angry when we talk.
Успокойся, мы просто разговариваем.
Calm down, we are just talking!
Знаешь, что? Мы уже 2 недели не разговариваем.
We haven't been speaking for two weeks and I miss you.
Пока мы разговариваем, тысячи и тысячи так называемых высокоразвитых существ распространяют вирус войны по всей галактике.
Meanwhile, as we speak, thousands and thousands of so-called superior life forms are spreading their disease of war throughout the galaxy.
- Нет, мы разговариваем...
- No, we talk...
Спросите её об этом лично. Мы не слишком много разговариваем.
You'd have to ask her yourself.
Давай сразу передём к той части общения, где мы разговариваем?
Can we get to the talking part of this conversation?
И все же мы разговариваем.
And yet we converse.
Когда мы обсыхаем после сауны мы всегда разговариваем о наших взаимоотношениях.
When we're blow-drying after the sauna we always talk about our relationships.
И наши детективы уже обследуют вашу, пока мы разговариваем, на остатки пороха.
And our Detectives are combing through yours as we speak for gunshot residue.
Мы не разговариваем уже 10 лет.
But we haven't spoken in 10 years.
Потому что я слышу, как ты иногда говоришь, что мы не разговариваем больше вместе, как раньше.
Sometimes I hear you say : "We don't talk anymore. We used to."
Мы разговариваем с Эван Рэйчел Вуд.
We're talking to Evan Rachel Wood.
Боже, я имею виду, смотри, мы же разговариваем!
God, i mean, look, we're talking here, okay?
"И раз уж мы с Вами здесь разговариваем, я думаю, что смогу вести Вас более эффективно".
"And once we have that conversation, I think I'll be able to lead you a lot more effectively".
Мы с ней не разговариваем.
We don't talk.
Это опасно, они могут увидеть, что мы разговариваем.
It's dangerous path that we talk together.
Он тоже знает многое обо мне. Вы этого хотели, мы разговариваем.
He knows things about me, too, if thas what you're gonna say,'cause we talk.
Такое ощущение, что мы разговариваем.
It feels like we're talking.
То что ты принимаешь лекарства и мы разговариваем прямо сейчас...
The fact that you're taking your meds And we're talking right now...
- Мы не разговариваем о твоих халатах с санитарками, Дэвид.
We are not talking about your little sleep-overs with the nursing students, David.
Зачем мы вообще тогда разговариваем?
Why are we even talking at all?
Мы разговариваем, и у неё есть друзья.
We talk, and she has her friends.
В танце мы разговариваем.
We have conversation.
Мы с моим отцом вообще почти не разговариваем.
Oh, yeah, it's me.
Да, вообще, ты мог позвонить мне, чтобы узнать, что происходит у меня в жизни. Ну, ладно. Я не знал, что мы разговариваем.
- Okay, I didn't realize we were speaking.
Мы... мы же разговариваем, помнишь об этом?
We're... we're talking here, remember?
Вы сидите, я сижу, разговариваем.
YOU SIT. I SIT. WE TALK.
Мы с Тайлером редко разговариваем.
Tyler and I don't talk much.
- Не-а, мы с ней не разговариваем.
- Yeah, we don't speak.
Мы с Орсоном почти не разговариваем.
Orson and I barely speak to each other anymore.
- Мы здесь разговариваем.
- We discussed this.
Мы слишком громко разговариваем про убийство лебедя в столовой.
you're talking way too loud about swan killing in the dining room.
Мы разговариваем, пьем вино.
We go out. We talk, drink wine.
У меня дома мы даже не разговариваем друг с другом. Забавно.
In my house, we don't even talk to each other.
- Мы уже совсем не разговариваем!
- We never talk anymore!
Агент Ван Пелт работает с местным департаментом полиции, как раз пока мы разговариваем.
Agent van pelt is working with local police as we speak.
Мы с вами разговариваем, чудак!
We're talking to you. Freak show.
Из-за твоей помощи мы с Брук сейчас даже не разговариваем.
Because of you right now, Brooke and I aren't even talking.
Мы разговариваем с Олафуром из "Бангкокской принцессы"
We're talking to Olafur, from Bangkok princess.
Мы же разговариваем.
Oh, is it? We're conversing.
Китай, в то время как мы разговариваем, производит многие Американские продукты.
China is now outsourcing many American products as we speak.
Ты знаешь на каком языке мы сейчас разговариваем?
Do you know what language we're speaking now?
Капитаны, вовлеченные в это, уже рядом. И выполняют свои обычные роли, пока мы тут разговариваем.
The captains involved are out and about, plying their merry trade as we speak.
- Мы разговариваем, ясно?
We're trying to have a conversation there, all right?
Мы не разговариваем. Потому что у неё проблемы с...
We don't talk, because she really has a problem with...
Мы разговариваем каждый день. Да?
We talk every day.
Я думала, мы не разговариваем.
I thought we weren't talking.
разговора 17
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
разговаривали 57
разговаривает 40
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
разговаривали 57
разговаривает 40