С кем ты Çeviri İngilizce
6,386 parallel translation
Как же выглядит тот, с кем ты пил?
How does the other guy look?
С кем ты разговаривала?
Who were you talking to?
Парень, с которым ты изменяла и своему мужу и Норману, если конечно можно изменить тому, с кем ты уже изменяешь мужу.
Guy you were cheating on both J.R. and Norman with, if one can be said to be cheating on the man that one's already cheating on one's husband with.
- Малыш, я не знаю с кем ты разговариваешь, , но он не детектив.
Kid, I don't know who you're talking to, but he's not a detective.
- С кем ты разговариваешь, Люциус?
Who are you talking to, Lucious?
Ты понятия не имеешь, с кем ты связался.
Don't presume to know what sort of man you're dealing with.
Кажется, друзья социальных работников не часто такое спрашивают, но с кем ты подрался на этой неделе?
I have a feeling people who are friends with social workers don't ask this question a lot, but who were you fighting with this week?
С кем ты плаваешь в последнее время и насколько велика его лодка?
Who have you been sailing with lately and how big is his boat?
С кем ты жила дома?
Who did you stay with back home?
С кем ты там встречался?
Who have you been seeing?
С кем ты был?
Who were you with?
Он - единственный, с кем ты спала?
He's the one guy you had sex with?
С кем ты говоришь?
Who are you talking to?
- Я хочу, чтобы ты был с кем-то другим.
I want you to be with someone else.
- И ты не видел, чтобы он говорил на эту тему с кем-то из твоих друзей? - Моих друзей?
You've never heard him talk about those kind of things with any of your friends?
Ты не знаешь, с кем связался.
You don't know who you're messing with.
Я даже рад, что провожу твой осмотр именно сегодня, потому что ты единственная, с кем я могу поговорить об этом. О чем?
I'm actually glad I'm getting to do this exam on you today because you're the only one I can talk to about this.
Послушай, Лорен, я знаю, ты не хочешь сейчас ни с кем встречаться. Да.
Look, Lauren, I know you're not interested in dating anybody right now.
Если оно в пределах досягаемости, если ты знаешь... где оно и с кем, тогда ты должен бежать к нему, схватить и никогда не отпускать.
If it's within your grasp, if you know... where it is and who it's with... then you should run to it, grasp it, and never let it go.
Ты не знаешь, с кем связался.
You don't know the people you're dealing with.
В этом мире - западне если ты с кем-то откровенничаешь, его могут убить.
In this world that we're trapped in, being honest with someone can get them killed.
Знаешь, когда ты не виделась с кем-то больше 60 лет, всегда будет что-то, о чем ты не подозреваешь.
You know, when you haven't seen someone for 60 years, there will be things about them you don't know.
Ты ведь не можешь бросить Энгуса? Ему не с кем будет сидеть за столом.
You can't have Angus turning up on his own, he'll have no-one to sit with.
С кем это ты там разговариваешь?
Who the hell do you think you're talking to?
Ну, если это правда, тогда я очень рад, что ты встретился со мной, а не с кем-нибудь другим.
Well, if that's true, then I'm really glad this meeting's with me and not somebody else.
Ты меня с кем-то путаешь.
No, you're getting me mixed up with the wrong fall guy.
Ты ничего не сделаешь просто, просто не надо. Ты не будешь ни с кем говорить.
You don't talk to anyone.
Ты должна поделиться своей энергией с кем-то еще и отправиться в новое место.
You got to take this energy that you got someplace new, and make your mark there.
Ты была и остаёшься первой моей любовью, и, с кем бы я ни был - часть меня всегда остаётся с тобой.
You were and are my first love whoever I'm with, a part will always be with you
Он знал, что когда доходит до дела, даже когда ты с кем-то...
He knew that when it comes down to it, even when you're with someone...
В то время как ты писала СМС, рассказывая, как чудесно проводишь время. С кем бы ты ни была...
Meanwhile, you texted me telling me what a great time you were having, so whatever you were doing, whoever...
Как я понял, либо тебе очень нужно с кем-то переспать, либо ты знаешь убийцу.
Now, the way I got it figured, you either really needed to get laid or you know who the killer is.
Это значит, что в следующие 24 часа ты должна с кем-нибудь переспать.
You have to sleep with anyone in the next 24 hours.
Выбирай, кем ты будешь : В или С? А - это мой бывший.
Think about whether you want to be B or C. A is my ex.
Ты никогда не угадаешь с кем встречается Надин.
You'll never guess who Nadine is dating.
Неужели ты считаешь, что я могла спутаться с кем-то вроде Винса Леннона?
And if you think I'd sully that with anyone, let alone the likes of Vince Lennon.
Ты вступил в борьбу с кем-то по имени Сластёна.
You are in a running battle with someone known as the Candyman?
Полагаю, ты самый беспристрастный из всех, с кем я могла бы поговорить.
I figured that you were someone impartial I could talk to.
Ты же знаешь, все с кем я работаю, считают копов врагами.
You know, everybody I work with think of cops as the enemy. That's crazy.
Ты с кем то разговаривала?
Are you talking to somebody?
Ты с кем-нибудь разговаривала или виделась между Темескал и домом? Нет.
You talk to anyone, see anybody between temescal and home?
И поскольку ты нарушил соглашение, скажи своим людям что мы хотим иметь дело с кем нибудь другим.
And as far as our business agreement goes, you tell your people at the office we want to deal with somebody else from now on.
Ты наверняка говорил с кем-то другим.
You must've talked to someone else.
Ты никогда не догадаешься, с кем встречается Ник.
You will never guess who nick is dating.
Слушай... это немного странная просьба, но ты, разбираешься в психологии и... В общем, мне нужно с кем-то поговорить.
So... this is sort of a weird request, but you are a shrink, and... well, I-I need someone to talk to.
Ты волен тусоваться с кем хочешь.
You should be able to hang out with whoever you want.
И... прежде чем... начинать с кем-то отношения, убедись, что ты сможешь создать хорошую связь между вами.
And, um... Things didn't go exactly like we planned. ... the fact is, before you get involved with someone else, make sure you can make a real connection.
Извини, что рассказываю тебе это всё, но ты единственная, с кем я могу поговорить, лучик света в этой тёмной дыре.
Sorry to lay all this on you, but you're all I got to talk to, the light in this dark hole.
Пока ты не ушел, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Before you go, there's somebody I want you to meet.
Я бы не смог так, быть с кем-то так скоро, если бы ты умерла.
I couldn't have done that, you know. Been with someone so soon if you had died.
Не говоришь, где ты и с кем.
You won't tell us where you are or who you're with.
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем ты разговаривал 57
с кем ты встречаешься 32
с кем ты говорила 45
с кем ты говорил 49
с кем ты там разговариваешь 17
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем ты разговаривал 57
с кем ты встречаешься 32
с кем ты говорила 45
с кем ты говорил 49
с кем ты там разговариваешь 17
с кем ты была 20
с кем ты спишь 22
с кем ты имеешь дело 16
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем ты спишь 22
с кем ты имеешь дело 16
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38