Свободно Çeviri İngilizce
2,661 parallel translation
Как быть... понастоящему свободной.
How to be... like truly free.
Хэтти была красивой и... свободной.
Hattie was beautiful and... available.
Сейчас Лаки не стоит на пути, и она может свободно выйти за него замуж.
Now Lucky's out of the way, she's free to marry him.
Они гниют в земле, а их убийца свободно разгуливает по ней.
They rot in the ground while their killer runs free.
- У вас свободно?
- Is it vacant here?
Свободно.
Free.
Работа текла свободно.
The work just flowed.
Если я буду держаться за эту боль, моя душа никогда не будет свободной.
♪ if I hang on to this heartache ♪ ♪ then my soul will not be free ♪
Если мы где и можем поговорить свободно, то это здесь, в нашей семейной часовне.
If we can speak freely anywhere it's here, in our family chapel.
Спроектированы так, чтобы свободно проходить под городом, включая Ватикан.
Designed to flow freely into the city, including into the Vatican.
Копы свободно ( открыто ) сотрудничают с такими людьми, как вы.
It's cops partnered with touchy-feely people like you.
- Свободной.
- Free.
- Во вторник свободно.
- Thursday is free.
Оно полностью свободно.
Uh, it's totally vacant.
Их нельзя просто выпустить, оставить без надзора, позволить свободно разгуливать!
You can't just let them run wild, without supervision, without restraint!
Когда город опустеет Мы сможем свободно продолжить поиски.
When the town is empty, we'll be free to resume our search.
Теперь, когда он предал и избавился от доктора Умма и всех остальных, он мог свободно уехать куда захочет и жить там, как мертвец и богач.
Now that he had double-crossed Umma--Umma- - along with everyone else, he was free to go live anywhere he wanted as a rich dead man.
Детям разрешено свободно бродить по территории?
The campers, they're free to roam around?
Как будто нависает и в тоже время звучит просто и свободно, как будто преодолевает преграду и может нарастать.
It can kind of brood and be really simple and empty and sort of kind of like lift the curtain on it, and it can expand.
Америка должна быть свободной страной, нет?
America is supposed to be free country, no?
И следите, чтобы в коридорах было свободно.
Maintain positions. Keep the hallways clear.
Разрешите высказаться свободно, полковник?
Permission to speak freely, colonel?
У тебя юный сын голубей давил за бабки, когда время было свободно.
Got your young, dumb son pitching pigeons for money.
Если Алек и Ребекка разведутся, Джордан больше не будет твоим сводным братом, и ты сможешь свободно встречаться с самым горячим парнем в городе.
if Alec and Rebecca get divorced, then Jordan won't be your stepbrother anymore, and you'll be free to date the hottest guy in town.
читай окей, " дорогой Патрик, прости что давно ничего обо мне не слышно я усердно работала со всеми строя общину где мы наконец можем жить свободно, как завещал нам бог мы уже близки к нашей цели это самое красивое место где я бывала
Read it. Okay, it says, " Dear Patrick, sorry you have not heard from me in so long. I have been working hard with everyone to build a community where we can finally live free as God intended.
У меня хорошая новость : свободно одно место в программе реабилитации.
The good news is that for the moment, we just happen to have a spot open in our rehab program.
Посплю в свободной комнате.
I'll sleep in the spare room.
А когда кто-нибудь болел и место было свободно?
Remember when someone was sick? When there was room?
В этом классе должны свободно петь все, но Рейчел не может не визжать, как третьесортная версия Марии Каллас, с тех пор, как прозвенел звонок.
This class is supposed to be Free Sing... for everyone... but Rachel hasn't stopped screeching like a third-rate Maria Callas since the bell rang.
Я спрашиваю, как ты можешь жить с парнем, но все еще быть свободной.
I'm asking you how you can live with a guy but still be single.
"Маленькое чудо" превратило меня в такую женщину, свободно выражающую свои мысли и думающую нестандартно. Здравствуй, Джейк.
Small Wonder has made me the woman I am today, free to speak my mind and think outside the box.
Это было оставлено в свободной квартире.
This was left in a vacant apartment.
Ее наследство позволяет ей быть свободной в выборе мужа.
Her inheritance leaves her free to marry.
Ты чувствуешь себя достаточно свободно и открыто?
Are you feeling sufficiently free and open now?
Я хотела уйти вместе с ней, быть свободной.
I wanted to go with her, to be free.
Папа показал мне, что Ребекка не была свободной.
Daddy showed me that Rebecca really wasn't free at all.
- Ну, я не хотел бы об этом говорить, но когда он был на предвыборной кампании для Руссо, он говорил весьма свободно о вас, сэр.
- Well, I hesitate to bring this up, but when he was campaigning for Russo, he spoke quite freely about you, sir.
Ты выбрала не быть свободной.
You chose not to be free.
нет.здесь свободно благодарю вас
Yes, please sit! Thank you!
мое сердце тоже уже заризервировано за то тело пока свободно
My heart is fully booked. My heart is fully booked.
вы хотите жить на свободной земле, в доме для храбрых. Но храбрые не могут быть свободными, если земля – не дом, а земля не будет домом до тех пор, пока есть люди, которые хотят засунуть американский флаг так глубоко вам в жопу, что вы неделю будете срать звездочками и полосками.
You wanna live in the land of the free and home of the brave, but the brave can't be free if the land isn't home and that land won't be home so long as folks out there want to take that American flag and shove it
Она должна быть свободной от негативных влияний.
She needs to be free of negative influences.
У меня не было свободной минутки.
I haven't had a second.
А потом я почувствовала себя свободной.
Then I felt relieved.
Могу ли я говорить свободно, моя царица?
Shall I speak freely, my queen?
Свободно.
The coast is clear.
Это единственное место, где мы можем свободно поговорить о совершённых ошибках.
M Ms are the only place that we have to speak freely about the mistakes we make.
Мышечное брюшко свободно.
Muscle bellies are loose.
- Здесь везде свободно.
- It is vacant everywhere.
Я даю тебе разрешение говорить свободно.
I grant you permission to speak freely.
Сопляку будет безопаснее с маршалами за спиной, нежели на свободной территории в сезон охоты. Это как понимать?
Mmmh...
свободное время 21
свободной 35
свобода 606
свободен 372
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободный 47
свободных мест нет 18
свободной 35
свобода 606
свободен 372
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободный 47
свободных мест нет 18
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободу им 53
свободнее 18
свободные 36
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободу им 53
свободнее 18
свободные 36