Свободу им Çeviri İngilizce
118 parallel translation
Свободу им!
Free them! Free them!
Что бы вы отдали за один шанс прийти сюда и сказать нашим врагам, что они могут забрать наши жизни, но нашу свободу им не отнять никогда!
What would you give for one chance to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our freedom!
Помнится, ты обещал бороться за их права. Дать им в подарок свободу, наградить по достоинству.
As long as I can remember, you've talked about giving the people their rights as if you could make them a present of liberty as a reward for services rendered.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
Уверен, что это верно и для семьи,... потому что рано или поздно мамы и папы дают им свободу.
I'll bet that goes for families too... because sooner or later, Mommy and Poppy have just got to let go.
Но она говорит им, что наши люди постоянно меняют адреса, что ей надо восстановить свои связи, благодаря чему ее выпускают на свободу.
Instead, she tells them our agents keep moving around, that she needs to re-establish contacts.
Напомните им, что они - люди и что все люди должны сражаться за свою свободу, хорошо?
Remind them that they're human beings, and tell them that human beings always have to fight for their freedom. - All right?
Свободу им! Свободу им!
Free them!
Свободу им!
Free them!
Свободу им.
Free them.
Я думаю, что, в общем-то у нас отняли свободу и отдали ее косоглазым. А они ее не хотят. Им нужна жизнь, а не свобода.
I think they sort of took away our freedom and gave it to the gooks.
Им нечем было заплатить за свободу.
They couldn't buy their freedom.
Хотите подарить им свободу?
Would you like to give them their freedom?
Тихо, тихо, вот дай им свободу, они передушат друг друга,
Quiet, quiet here, give them freedom, and they will strangle and bite each other,
Я помог ему обрести свободу так же, как я помог им.
I've helped him to break free just as I've helped them.
Они берут эти деньги поскольку они - мои парни, мне приходится дать им какую-то свободу действий.
Huh? They take this money because they're my guys, so give'em some leeway.
Учитывая все неурядицы, которые выпали на нашу долю в прошлом мне доставляет громадное удовольствие даровать им свободу Вавилон 5.
Now, with all the trauma that we have endured lately it gives me enormous pleasure to confer upon them the freedom of Babylon 5.
Ценю твой родительский совет, но возможно, только возможно, давать им свободу, не очень-то хорошая идея.
Well, I appreciate the parenting advice, but maybe, just maybe, giving them too much space is not such a good idea.
Они - дети света, и я дам им свободу!
They are children of light, and I will deliver them to freedom!
Предложим им свободу.
We offer them freedom.
Если посылаешь людей спасать мир, предоставь им свободу действий.
If you send someone to save the world, make sure they like it the way it is.
Макс, ты даровала им свободу.
You gave them freedom, Max.
И вот перед такими великими людьми мы в долгу за свободу, и мы благодарны им. Вот так.
And it is to such great men that we owe our freedom, and we thank them.
Вы хотите, чтобы мы обеспечили им свободу действий?
You're saying you want us to give them a free pass?
Они восхваляют свободу, которую Вы подарили им.
They are celebrating the freedom you gave them.
ќни также вер € т, что контроль над устройством может обеспечить им их свободу и в будущем.
They also believe that controlling this power will help ensure their freedom in the future.
- Видишь, это проблема. Скот ест бобы с моего поля. Так почему я должен давать им свободу?
- You see, that's a problem.
Так почему я должен давать им свободу? Слушай, что-то мы расфилософствовались. Скот ест бобы с моего поля.
So why should I give them freedom?
Так почему я должен давать им свободу? Слушай, что-то мы расфилософствовались. Символ прав животных и природной гармонии.
Look, we're talking something symbolic here.
Они принимали иммигрантов и давали им свободу и равные возможности.
They accepted immigrants and gave them freedom and opportunity.
Ценю твой родительский совет, но возможно, только возможно, давать им свободу, не очень-то хорошая идея.
Well, I appreciate the parenting advice, but maybe giving them too much space is not such a good idea.
Они ныряют без привязи, что даёт им свободу движения.
They are diving without tethers to give them more free range.
Ибо если бы я дал свободу только этим двоим клясться лишь в том, что им угодно то все бы захотели тех же свобод.
For if we allow them, of all men, to swear to what they like, then they set a precedent for others to follow.
Капитализм предлагает людям свободу выбора где им работать и что им делать...
Capitalism offers people the freedom to choose where they work and what they do...
Стипендия чирлидера дала мне свободу отказать им...
The cheer scholarship gave me the freedom To tell them no...
Теперь им придётся потратить ещё больше миллионов на то чтобы найти и осудить убийцу Дахла, потому что штат выпустил злостного преступника на свободу
Now they'll have to spend millions more finding and convicting Dahl's killer because the state set a hardened criminal free.
Сказал им выпустить на свободу свои желания.
Told them to seize their desires.
На нашу свободу слова им похуй. Ты против свободы слова?
So you're against freedom of speech now?
Как прикажете защищать их и в то же время дать им свободу?
How do you protect'em and let'em go at the same time?
- Можете взглянуть в глаза их родителям и сказать им, что убийцу их детей нужно отпустить на свободу?
- Can you look those parents in the eye and say the killer of their children should be set free?
Я даю им свободу.
I give'em freedom.
Скажи им, что Шаши заплатил за мою свободу.
- tell them Shashi paid her for my freedom...
Синьор, если эти черти помогут вам найти тайное убежище Шёпота, то я им дарую свободу.
Signore, if these diablos help you find The Whisperer's secret hideout, I will grant them their freedom.
Идея в том, что люди всегда страдали от отсутствия анонимности, смысл в том, чтобы дать им свободу, чтобы они могли надеть маску и стать кем-то еще.
The idea is, right, people never had any sort of anonymity, so to give them that, they would wear the mask and they could become somebody else. Another persona.
В 50 % случаев пациентам удаётся сохранить зрение и это даёт им возможность сохранить некоторую свободу... А остальные 50 %?
And the other 50 %?
Спасая их от болезней Третьего Мира и биохимических агентов, таких как антракс позволяя им нести свободу и демократию в самые темные части мира.
Protecting them from third world diseases... and biochemical agents such as Anthrax... allowing them to continue bringing freedom and democracy... to the darkest regions of the world.
Если женщины не будут бороться за свободу, им грозит смерть.
I know if we don't fight for freedom, we can die.
Смотри, ты спустишься в Опс и скажешь им всем, что вместо того, чтобы закрыть это место и получить свободу, им придётся начищать это место до блеска немного дольше для Дядюшки Сэма.
Look, you go down to Ops and tell all them that instead of shutting this place down and earning their freedom, they're just gonna have to shine it on a little bit longer for Uncle Sam.
Я имею в виду, они забрали наши библиотеки, они забрали наши почтовые отделения, они забрали наши автобусы, но им не отнять нашу свободу.
I mean, they've taken our libraries, they've taken our post offices, they've taken our bus services and they can never take our freedom.
Дай им свободу выбора.
Let them choose.
Они могут попытаться забрать нашу свободу, но им не разрушить наши идеи!
They can try to take away our liberties, but they cannot destroy our ideas!
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80