Ситуация сложная Çeviri İngilizce
192 parallel translation
Поэтому следи за тем, что ты сейчас скажешь мне. - Ситуация сложная.
Think twice about what you're going to say to me.
Я понимаю, что ситуация сложная, неудобная. Но я не смогу ее исправить, если я не знаю всех фактов.
I appreciate that this is very difficult, embarrassing, but I can't do anything to relieve the situation unless I know all the facts.
Ситуация сложная.
It just doesn't look good for'em.
Думаю, ситуация сложная. Ситуация очень сложная.
It's very painful, a very painful situation.
Это всегда сложная ситуация.
It's always difficult walking into these situations.
Ситуация у нас сегодня очень сложная.
The situation today is very complex.
- Сложная ситуация, я понимаю.
I understand you've got your hands full here.
- Возникла сложная ситуация : начальник..
- I stalled. The trouble was, my section head...
Ну... это очень сложная ситуация.
It's a very complicated situation.
У нас сложная ситуация в автобусе.
We have a slight situation on the bus here.
Это сложная и противоречивая ситуация.
This is a difficult and distressing situation.
Здесь создалась сложная ситуация, г. Хэйл.
There are wheels within wheels here, Mr. Hale.
Я боюсь, что ситуация гораздо более сложная, чем мы ожидали.
I'm afraid the situation is much more dire than we'd expected.
Это... сложная ситуация.
It's a... difficult situation.
Джорджия это весьма сложная ситуация.
Georgia this is a difficult situation.
Сложная ситуация, да?
Kind of screwed up, huh?
Эй, это сложная ситуация!
This is a difficult situation.
Потому что у нас очень сложная ситуация.
Because we're in a very tough situation.
На передовой сейчас очень сложная ситуация. Потерь много.
The situation at the front is complex.
Вообще-то, есть один парень, с которым еще можно общаться... но... но ситуация очень сложная.
Actually, there is this one guy I have a crush on right now... but... totally fucked-up situation.
Пойми, ситуация очень сложная.
It's a really complicated situation.
Ситуация очень сложная, но мы пытаемся всё уладить.
We've been having some problems. It'just been really hard, but we're patching things up.
- Похоже у нас возникла сложная ситуация.
- Looks like we have a situation.
Сложная ли у вас ситуация?
Are you in a tough spot? Y es.
Это сложная внутренняя ситуация.
It's a difficult situation to be in.
Мы вызвали тебя ночью, потому что возникла сложная ситуация.
We called you here this late because an awkward situation has arisen
Это сложная ситуация для нас обоих, не так ли?
It's a delicate situation for both of us, isn't it?
Это сложная ситуация.
It's a delicate situation.
Это означает, что у Тома сложная ситуация.
That means Thomas is changing floors.
Это сложная ситуация, Джонни.
It's a complicated situation, Johnny.
Но это не означает... его ситуация, просто сложная.
That doesn't mean that... His situation's just complicated.
Для многих ребят это довольно таки сложная ситуация.
FOR A LOT OF FOLKS, THIS IS A PRETTY COMPLICATED SITUATION.
А вы хотите, чтобы он зашёл в конференц-зал и сказал им, что ситуация "сложная"?
And you want him to walk into that press room and tell them all that the situation is complicated?
Ситуация сложная, сэр.
The situation is difficult, sir.
- У меня сейчас сложная ситуация.
- I got a situation here.
А у Мэйби была сложная ситуация с завершением сценария начальника Джентлза.
And Maeby was having a harder time finishing Warden Gentles'screenplay than he did.
- Да, у вас там сложная ситуация.
- Well, that's a tough situation you got over there.
Я понимаю у тебя сложная ситуация, но у меня тоже.
I understand you got a situation, but so do I.
Это очень сложная ситуация...
Well, it's a complicated situation, with, uh, exigent...
У нас очень сложная ситуация...
We Are Handling A Really Tough Situation
Так что ситуация на дороге сложная. Но из-за того что расстояние между звездами такое большое, шанс столкнуться невелик.
So, it's a complicated traffic situation, but because the space between the stars is so great there's not much chance of a collision.
Знаю, что у меня сложная ситуация, но мне правда понравился вчерашний вечер.
I know my situation is complicated, but i really enjoyed ur company the other night.
Да уж, сложная ситуация.
Agh, it's a pickle, Terry.
Сложная ситуация, не так ли?
Tricky situation, isn't it?
Это чертовски сложная ситуация.
It is a damn tough situation.
Это слишком сложная ситуация.
There's a bigger picture.
Лив говорит, что мы не всё понимаем, но... сложилась очень сложная ситуация.
Liev says we can't see, but... there's a bigger picture.
Когда я учился в школе, то и подумать не мог, что меня будут избивать за то, что я еврей. Хотя ситуация в мире тоже была сложная.
At school, it would never have occurred to me that one day I'd be punched for being a Jew, even though the Middle East was no easier then.
Я понимаю, что у вас... сложная ситуация в семье, мистер Грегсон.
I understand that you... have an odd family situation, Mr. Gregson.
Сложная ситуация с продажей компанией IBM нацистской Германии технологии использующейся, для идентификации определенного типа населения.
A complex case is IBM's sale of technology to World War II Germany for use in identifying certain populations.
Это была очень сложная ситуация.
It's just a really hard situation.