Ситуация выходит из Çeviri İngilizce
47 parallel translation
А то уже ситуация выходит из под контроля.
It started like nothing, and now it's blown out of proportion.
Ситуация выходит из-под контроля.
This is getting a little out of hand. All right. All right now.
Ваше Величество, ситуация выходит из-под контроля.
- Your Majesty, the situation is worsening.
Но ситуация выходит из-под контроля. Да.
It's just getting out of hand.
Альберт считает, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
It's Albert's opinion that you might be getting in over your head.
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи.
Wild, young girl like Laura Palmer, things spin out of control. She becomes a threat not just to you, but to your business, your family.
Ситуация выходит из-под контроля. Повезет, если мы останемся в живых.
This business will get out of control, and we'll be lucky to live through it.
Ситуация выходит из-под контроля, и дальше этих девушек просто застрелят.
The volume gets turned way up, and the next thing you know, these girls are gonna get shot!
Ситуация выходит из-под контроля.
This is getting out of hand.
Боюсь, ситуация выходит из-под контроля.
I have the feeling we're losing control.
Ситуация выходит из-под контроля раздаются выстрелы, полиция реагирует как раз вовремя, чтобы схватить Хэнка, пытающегося скрыться с тобой в своей машине, вероятно держа тебя под прицелом.
Things got out of hand shots are fired, police respond just in time to catch Hank trying to get away With you in his car probably holding you at gunpoint. Am I correct?
! Послушайте, ситуация выходит из-под контроля.
Listen, this whole situation has gotten way out of control.
Похоже, ситуация выходит из-под вашего контроля.
Sounds like a lot things are out of your control right now.
Я тебе звонил, хотел сказать, что не справляюсь, хорошо, что ты приехал, ситуация выходит из-под контроля.
Called you, told you that I've lost it. Glad you're here. Things are going in unexpected directions.
Конечно, иногда случается так, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
Of course, sometimes control is taken away from you.
Ситуация выходит из-под контроля.
Things have got out of hand.
Тут ситуация выходит из под контроля.
This thing's gotten way out of hand.
Ситуация выходит из-под контроля!
Things are going out of hand!
Салли ее за этим застает, и ситуация выходит из-под контроля.
Sally catches her, it gets out of hand.
Ситуация выходит из под контроля, а мы еще даже не предъявили им обвинение.
This is getting out of hand, and we haven't even charged them.
Ситуация выходит из-под контроля, они чувствуют, что их план рушится... и завершают цикл.
Things get out of hand, They feel the scenario has been corrupted... They terminate the cycle.
В следующий раз, когда вы почествуете, что ситуация выходит из под контроля, позвоните по этому номеру.
Next time you feel things are getting out of control you should call this number.
А то ситуация выходит из под контроля.
Things were getting out of hand.
Это то, что говоришь, когда ситуация выходит из-под контроля.
It's something you say when a situation gets out of hand.
Доктор Ли, ситуация выходит из-под контроля.
Dr. Lee, this situation is out of control.
Ситуация выходит из-под контроля.
Things are out of control.
А то ситуация выходит из под контроля.
This is insane.
Ой, ситуация выходит из под контоля
Oh, the rails are off this thing.
Джош, Ситуация выходит из под контроля
Josh, a situation has presented itself.
Ладно, ситуация выходит из под контроля.
Okay, things are getting out of hand.
Ситуация выходит из-под контроля, и я знаю, чем это грозит :
Things have been escalating, and I know how this ends :
Нурия, тебе не кажется, что ситуация выходит из-под контроля?
Don't you think this is getting a little out of hand?
Вся эта ситуация выходит из-под контроля.
This whole thing is getting out of control.
Ситуация выходит из-под контроля, Мельбурн.
This situation is getting out of hand, Melbourne.
Ситуация выходит из под контроля.
This thing is spinning out of control.
Вы понимаете, что с каждым часом, проведённым этим человеком здесь ситуация всё более выходит из под контроля.
You all realize that each hour that young man remains here our situation becomes more precarious.
Слушай, ситуация явно выходит из под контроля.
Look, things are getting out of hand here.
Помните, ситуация никогда не выходит из под Вашего контроля!
Remember, circumstances are never out of your control.
Эта ситуация в Северной Ирландии снова выходит из-под контроля.
The situation in Northern Ireland is threathing to spiral out of all control.
Ситуация выходит из под контроля.
He'd Iike to put it behind him.
Ситуация с Дуппером выходит из под контроля!
Francine, this Duper situation is out of control.
Похоже, ситуация быстро выходит из-под контроля.
We feel like this could get out of hand real fast.
Ситуация выходит из-под контроля, а ты ничего не нашёл.
It's out of my hands, and you brought me nothing.
Ситуация быстро выходит из-под контроля.
We have a rapidly escalating situation.
Так, пора прекращать все это, а то ситуация уже выходит из под контроля.
Look, people need to stop marrying people, it's getting out of hand.
Сэр, при всём уважении, ситуация за пределами конгломерата выходит из-под контроля.
Sir, with greatest respect, the situation outside the Conglomerate's borders is becoming untenable.
Эта ситуация никак не выходит из моей головы, понятия не имею, как всё так быстро завертелось.
You know, I keep going through this thing in my mind, and I do not know how it escalated so fast.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извините за выражение 32
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175