English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Ситуация ухудшается

Ситуация ухудшается Çeviri İngilizce

52 parallel translation
Боюсь, что ситуация ухудшается, Ваша Грандиозность.
I... I fear the situation is worsening, Your Grossness.
Время идет, ситуация ухудшается, список удлиняется.
Time passes, the situation is compounded by growing...
Ситуация ухудшается.
Things are getting a bit rough.
Ситуация ухудшается, когда она встречает Луиса Мартинеса... посредственного и трусливого тореадора... в которого влюбляется.
The situation grows worse when she meets Luis Martinez... a mediocre and cowardly bullfighter... with whom she falls in love.
С каждым днём ситуация ухудшается.
Our situation gets worse every day.
Ситуация ухудшается.
It's getting even worse.
- Ситуация ухудшается... очень быстро.
Situation deteriorating quickly
Ситуация ухудшается.
And it gets worse.
Наша ситуация ухудшается с каждым днем.
Our situation's getting worse every day.
Ситуация ухудшается.
This is getting real ugly real fast.
Послушайте, лейтенант, я не знаю, с чем вашим людям придётся столкнуться, но наша ситуация ухудшается.
Listen, Lieutenant, I don't know what your men are walking into, but our situation is getting worse.
Ситуация ухудшается.
The situation worsens.
Пока мы теряем время за пустыми разговорами, ситуация ухудшается всё быстрее.
While we foolishly discuss this, the stagnation gets worse
Похоже, ситуация ухудшается.
Shis is getting really bad.
Ситуация ухудшается по всей западной Нарубу.
The situation was deteriorating all over Western Narubu, sir.
Арти, ситуация ухудшается, да?
Artie, it's getting worse, isn't it?
Ситуация ухудшается.
There goes the neighborhood.
Ситуация ухудшается.
I think she's getting worse.
Освобождение выходит на связь, ситуация ухудшается.
Liber8 contracts, the deal goes south.
Ситуация ухудшается, не так ли?
It's getting worse, isn't it?
Раз в месяц Эрика делится подобным и ситуация ухудшается.
Once a month, Erica gives a share like that and it's getting worse. Yeah.
Ситуация ухудшается.
It's going south.
На публике мы сожалеем, о том, что ситуация ухудшается, но на деле только увеличиваем доступ к данным.
Publicly, we complain that things are going dark, but in fact, our accesses are improving.
Ситуация ухудшается.
The situation has evolved.
Ситуация ухудшается, Джон.
It's getting worse, John.
Ситуация ухудшается с каждым днем.
The situation is growing worse by the day.
Ты всё откладываешь, и ситуация ухудшается.
You put this off, and it's gotten worse.
Но когда ситуация ухудшается...
But when things get bad...
Но ситуация ухудшается.
It gets worse.
Но с точки зрения этого репортажа ситуация на Вавилон 5 быстро ухудшается, и нужно что-то с этим делать.
But from this reporter's perspective the situation on Babylon 5 is deteriorating quickly and must be dealt with.
ситуация постоянно ухудшается.
And I'll tell you something else, things are down all across the board.
Тем не менее за последние 40 лет, ситуация только ухудшается, что привело к социальному хаосу.
However, in the last 40 years, far from being resolved, this problem has seriously worsened and led to social chaos.
А с тех пор как ты не говоришь, ситуация для тебя только ухудшается
But since you won't talk, the situation's worsening for you
Похоже, это тот момент когда ситуация... ухудшается.
It appears things are about to get... bad.
Я понял, что ситуация сильно ухудшается.
I could see it was going bad fast.
Ситуация ухудшается :
It gets worse :
Ситуация ухудшается.
Things are getting worse.
Ситуация быстро ухудшается, сенатор.
Ion has just brought word from
Экологическая ситуация не улучшается, она только ухудшается.
The situation with the environment is not getting better. It's getting worse.
Грег, ситуация быстро ухудшается.
No, he's protecting Pippy, Eddie. Ed : I know what he's going through.
Ситуация во дворце ухудшается. Энрике может думать только о приворотном зелье для Бельтрана, а наследника всё нет.
I know you only need to use words to manipulate things to your will.
- С каждым днем ситуация на рынке недвижимости ухудшается.
The housing market is dropping daily.
Планируется увеличить количество увольнений, так как экономическая ситуация в городе ухудшается.
More layoffs are planned as the city's economic picture worsens.
Эта ситуация быстро ухудшается.
This situation deteriorated fast.
Что же, очевидно, что ситуация в Сирии ухудшается.
Well, apparently, the situation in Syria is worsening.
И ситуация только ухудшается.
And it's getting worse.
И фактически ситуация только ухудшается, как это было с ударами беспилотников, о которых я также узнал в АНБ – там мы смотрели видео с камер беспилотных самолётов прямо на рабочих компьютерах.
... the things that had been promised to be sort of curtailed and reigned in and dialed back, and actually get worse, particularly drone strikes, which I also learned at NSA, we could watch drone videos from our desktops.
Или ситуация на рынке всё ещё ухудшается?
Or is... is the market still softening?
Ситуация только ухудшается.
This is only getting worse.
Тони, ситуация ухудшается. Ты должен принять, что это твоих рук дело.
Tony, this is getting worse.
Ситуация быстро ухудшается.
This is going downhill fast.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]