Скажи ему то Çeviri İngilizce
128 parallel translation
Просто скажи ему то же самое, что ты говорил мне.
Just tell him exactly what you told me.
- Скажи ему то, что он хочет услышать.
- Tell him what he wants to hear.
Скажи ему то, что он хочет услышать.
ROZ : Tell him what he wants to hear.
Скажи ему то, что ты никогда не мог сказать Майклу.
TELL HIM WHAT YOU COULD NEVER SAY TO MICHAEL.
Скажи ему то, что ты говорил мне. Ты сможешь его убедить.
Tell him What you told me, that's sure to persuade him,
Слушай, просто скажи ему то, что он хочет слышать, чтобы удержать его от побега.
Then look, just tell him anything he wants to hear to keep him from running.
- Эй, скажи ему то, что сказал мне.
- Oi, tell him what you told me.
Скажи ему то, о чем мы говорили.
Tell him what we discussed.
- Просто скажи ему то, что он хочет услышать
- Just tell him what he wants to hear. - What?
Лежи неподвижно. Скажи ему, что что-то не так.
Tell him it hurts.
Хорошо, но слушай, если ты действительно его любишь, то лучше скажи ему покинуть город.
Okay, but look, if you really are that fond of him you'd better tell him to get out of the city.
Скажи ему, что я хотел бы его видеть, через какое-то время.
It's not gonna drop needles all over my desk, is it?
Скажи ему, что "через какое-то" - это через 20 секунд. Тебе лучше прийти прямо сейчас.
You know, Mary, I haven't had Christmas off in seven years.
- Скажи ему, чтобы перестал прогуливать школу, а то придется иметь дело со мной.
You tell him to stop missing school or I'll have you.
Скажи ему то, что сказал нам!
Tell him what you finally told us!
В той же точной последовательности, в которой ты сказала это мне, скажи это ему.
Ken Clawson told me he wrote the Canuck letter.
Хорошо, только скажи ему, чтобы он внимательно запомнил и то, что он не видит.
Well, just tell him to look closely what he doesn't see.
Скажи ему, чтобы пришел с медведем, а то прошлогодняя импровизация ему не удалась.
- Percy. - Yes, My Lord? Tell him to bring a bear this time.
Ну, тогда скажи ему, то Камилла нет дома!
Then say, "Camille is not at home."
Если он удивится, то скажи ему, чтоб поверил.
If he was surprised, then tell him to believe.
Скажи ему, что с моей точки зрения, если он что-то нашел, это его.
Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his.
Но если это что-то хорошее, скажи ему сейчас
But if it's good, tell him now.
Скажи ему, что если он хочет получить его обратно, то пусть принесет сто тысяч долларов... на перекресток с пятимильной дорогой
Tell him, he wants him back, to bring us a hundred thou... out to the crossing at the five-mile road.
Скажи, что если я ему понадоблюсь, то я у себя в кабинете!
If he needs me, tell him I'm in my office!
Если мой муж позвонит, то скажи ему, что я еду.
If my husband calls, tell him I'm coming.
" "Скажи ему" "то говорила" " Не торопись. То я внушала себе : Он не поймет.
Half of my mind was saying, "Tell him" and the other half was saying " Just wait.
Хорошо, если ты увидишь его, то скажи ему пусть бежит в мою сторону.
If you see him, tell him to fleet my way.
Скажи ему все это и еще добавь, что если он устроит вечеринку, то получит 10 мин. наедине с президентом.
If he has the party, he gets 10 minutes alone with the president.
Чарли, скажи президенту, чтобы он ел свой салат. Если тот ему не нравится, то он знает, куда его положить.
He will eat it, and if he doesn't like it, he knows where to put it.
Скажи всё то, что ты не можешь сказать ему в лицо.
Say all of the things you can't say to his face, the whole nine.
Скажи ему прямо в глаза, что хотя закон это и разрешает, всё-таки то, что он сделал, было необоснованно и бессовестно.
THAT EVEN THOUGH THE LAW PERMITS IT, YOU THINK WHAT HE DID IS UNJUSTIFIED AND UNCONSCIONABLE.
Скажи ему, Али сделал бы Тайсону то, что сделал Форману в Африке.
Tell him Ali would've done to Tyson what he did to Foreman in Africa.
Скажи ему если он не чувствует запах дыма, пусть выключит ее, и скажи ему, что он уволен. и я отшлепаю его в вестибюле за то, что он меня разбудил.
Tell him if he doesn't smell smoke, to reset it, and tell him he's fired and I'm gonna kick his ass around the lobby for waking me up.
Скажи Слэйду что если ему это нужно то пусть забирает лично!
Tell Slade if he wants this, he can come get it himself!
Скажи ему что кто-то упал.
Tell him... someone fell.
Если у тебя есть какие-то проблемы, скажи ему.
If you have any problem, tell him.
Скажи спасибо, что он со мной заигрывает, а не с кем-то. Я ему никогда не дам... Хватит трещать, Рози, заткнись уже.
You're lucky it's me and not someone who doesn't care about you, because I'll never put out for him.
Скажи ему, что нам не стоит встречаться какое-то время.
Tell him that we shouldn't meet for awhile.
И скажи, что если ему надо, то пусть делает это с партнером или с наблюдателем.
And tell him if he has to, tell him he needs a teammate or a spotter there.
'Дорогая Стейси, если ты читаешь это, значит ты выходишь замуж,'а если нет, значит Брин оставил письмо на видном месте, тогда скажи ему, что'он пустое место и ему нельзя никогда доверять что-то серьёзное'.
'Dear Stacey, if you are reading this it must be your wedding day,'but if it is not and Bryn has just left it lying around, then tell him'he's a waste of space and could never be trusted to do anything properly.
Если он когда-нибудь проснется то скажи ему, что я всем сказал что ему стало плохо дома.
You tell him that I told everyone that he felt ill at home.
Скажи ему то, что он хочет усльшать
Tell them what they want.
Скажи ему, пусть принесет деньги, а то ноги ему тоже переломают.
Tell him to have the money, or I'll have to break his legs too.
Так что, если увидишь Стива, то скажи ему, что смог бы проехать на четыре секунды быстрее.
Which means you can, if you see Steve, tell him that you would have gone four seconds a lap faster than that.
Пуля, скажи ему, чтобы опустил оружие, иначе кто-то сейчас умрёт.
Bullet, tell him to drop it or someone's gonna die.
Если тебе что-то не нравится - скажи ему сама.
If you have a problem with ale you tell him.
Если будешь говорить с Майклом, скажи ему, чтобы он нашел хорошее безопасное место, потому что если кто-то из моих людей его найдет, им дан зеленый свет.
If you speak to Michael, tell him to find a very good hiding place. Because if any of my men spot him, they've been given a green light.
- Скажи ему, а то мне тоже не нравится.
- Oh, please tell him because I don't either.
Нет, тут что-то явно не так, ну скажи ему, Марв!
- That can't be right. Tell him, marv!
- Скажи ему что-то на арабском.
- Tell him something in Arabic.
Просто скажи ему, что он непременно должен остаться, и ты опомниться не успеешь, как он уже будет на конвенции по настольным играм в Толидо, отдавать деньги на твои брекеты какому-то парню, который выдаёт себя за Милтона Брэдли.
Just tell him that it's really important that he be here. And before you know it, he'll be at a board game convention in Toledo, giving your braces money to some guy claiming to be Milton Bradley.
скажи ему 2673
скажи ему правду 43
скажи ему это 25
скажи ему что 30
ему только 30
ему тоже 18
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
скажи ему правду 43
скажи ему это 25
скажи ему что 30
ему только 30
ему тоже 18
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684