Слишком близко Çeviri İngilizce
1,263 parallel translation
Пьеро, ты плывёшь слишком близко к поверхности.
Pierrot, too shallow on the turn.
Ладно, найди нам места неподалеку от жениха и невесты, но не слишком близко.
Okay, go get us seats near, but not too near, the bridal party.
Судя по температуре, она была слишком близко к Солнцу.
From the temperature, it was obviously a planet close to the sun.
Слишком близко подобрался?
Too close for comfort?
Ты слишком близко.
You're too close.
Слишком близко.
Too close.
Так. Займи места не слишком близко к молодоженам.
Okay, go get us seats near, but not too near, the bridal party.
Не подходи слишком близко к нему.
Don't get too close to him.
Вы стоите слишком близко.
You're standing a little close.
Лучше не подходить к ней слишком близко, потому что, если наша теория верна, любой кто приблизится, уязвим.
we'd just better not get too close, because if your theory's right, anyone who gets exposed to her could be vulnerable.
Вы принимаете эту ситуацию о людях, попросившихся назад в отдел грабежей и убийств слишком близко к сердцу.
You are taking this business about people asking to go back to robbery-homicide way too personal.
Она была опасна, подобралась слишком близко.
And something of a danger. She was getting too close.
Оказался слишком близко к вулкану?
Bit close to the volcano for you?
Ты подошел слишком близко. Ну а что мне делать?
- You're getting too close.
Не стоит знакомиться слишком близко
It doesn't help to get too familiar.
Это слишком близко. Все!
Okay, th-th-that's too close.
Вокруг нее столько людей, которые подбираются слишком близко.
( Laughter ) There's a lot of people around her who get too close.
Мы слишком близко, чтобы повернуть обратно
We're way too close to turn away.
Слишком близко к груди, тебе не кажется?
A little close to the boob, don't you think?
Оно по крайней мере в шесть-восемь раз больше Джампера, так что.. не подбирайтесь слишком близко, ладно?
It's at least six to eight times as large as this Jumper, so... let's not venture too closely, okay?
Корабли Рейфов слишком близко.
The Wraith's ships are too close.
Он принял смерть Джин слишком близко к сердцу.
He took Jean's death so hard.
Эти ребята подъехали слишком близко!
That guy's way too close to my truck.
Потому что ты слишком близко.
'Cause you're a little close to me.
Ты все слишком близко приняла к сердцу. Что?
- You just overreacted, that's all.
Не могу его из головы выбросить, он слишком близко на этом складе.
I can't forget about it when he's so near, in the storeroom.
Так не пойдет. Не подпускай ее слишком близко, не то она узнает тебя.
Don't let her get too close, she'll recognize you.
Селезенка подошла слишком близко к вашему сердцу.
Your spleen wandered close to your heart.
Слишком близко к стволу мозгу, это приведёт к грыже.
It's too close to his brain stem, it'II herniate.
Она слишком близко к горизонту событий.
She's too close to the event horizon.
- Мы подошли слишком близко!
- We were too close.
Или... может, просто подобрался слишком близко.
Or... maybe just getting too close for comfort.
Если они подплывают слишком близко — стукнуть по носу.
If they get too close, punch'em in the nose.
- Слишком близко к морю.
- Too close to the sea.
Заложники слишком близко! Это очень рискованно!
Not with those hostages so close!
Это все слишком близко меня касается.
This all is getting too personal.
Ведь я не опущусь слишком низко, если подойду слишком близко?
I'm not gonna get scurvy if I come any further, am I?
Это слишком близко к лагерю повстанцев Баванго.
It's too close to the Bawango rebel camp.
Некоторые солдаты падали замертво, подойдя слишком близко.
Some of our soldiers dropped dead after getting too close.
Как идея обворожительного существа, но если ты подойдёшь слишком близко,
Like the idea of a fascinating creature, but if you come too close to her,
Если будешь стоять слишком близко, что-нибудь подпалишь.
- Careful. If you stand too close, you'll end up like that guy.
Ты слишком близко все принимаешь.
You're totally overreacting.
Слишком близко к пещеристой пазухе.
It's too close to the cavernous sinus.
Вы двое не слишком близко сидите?
Aren't you guys sitting a little too close?
Я чувствую себя как Икарус, пролетающий слишком близко золотой орбите Аполлона.
I feel like Icarus, flying too close to Apollo's golden orb.
Я слишком близко вас подпустил.
I let you get too close.
Джеки, думаю ты слишком принимаешь это близко к сердцу...
This is what's more important than going to a party with me?
Не подходи слишком близко.
- Don't get too close.
Она принимает это слишком близко к сердцу.
She's overreacting.
Вы слишком близко!
Pull up!
В той кофейне она была слишком далеко, но когда я увидел ее так близко, как только что...
She was too far away in the coffee place, but when I saw her up close just now...
близко 272
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком далеко 157
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком много информации 75
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком много людей 54
слишком много вопросов 34
слишком далеко 157
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком много информации 75
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком много людей 54