Слишком дорого Çeviri İngilizce
522 parallel translation
Это для нас слишком дорого.
This is too expensive for us.
Слишком дорого...
That is far too expensive
Это слишком дорого. Вот в чем проблема.
Now, here's what happened.
- Ќам слишком дорого это обходитс €.
It's costing us too much.
Слишком дорого - 50 франков. - 35?
- 50 francs is very expensive. - 35?
Если тебе говорят : "Это слишком дорого", говори : "Обсудите это с менеджером".
If they say "It's too much," say, "See the manager."
Было слишком дорого.
It was too expensive.
- Разве это не слишком дорого?
- Is that not very expensive?
Слишком дорого.
What's your best price?
Я не могу отнять его у Тима а так же я не могу принять его у Стива это слишком дорогой подарок
I can't take it away from Tim. And I can't accept something like that from Steve. It's too expensive.
Он слишком дорогой
It cost too much.
Слишком дорого.
It's too expensive.
Нет, это слишком дорого.
No, it is too valuable.
Вкусно, но слишком дорого.
Good, but too expensive.
Мне нравится, что вы сочли жизнь не слишком дорогой платой за любовь ваших спутников.
It comforts me to know that your life was not too dear a price to pay for the love of your fellow man.
Кроме того, для вас это слишком дорого.
Besides, you couldn't afford them.
Если для Вас это слишком дорого, купите себе фасоль.
If it is too expensive for you, go and buy beans.
Слишком дорогой?
Too expensive?
Ты слишком дорого стоишь.
Will you be expensive?
Женитьба слишком дорого стоит.
It costs too much to get married.
- Но не могу позволить себе покупать оригиналы - слишком дорого.
- But I can't afford originals.
Но у Тиффани всё слишком дорого.
AII right, but Tiffany's can be pretty expensive.
Такие балы устраивают не часто. Сейчас это слишком дорого.
Nice, Prince, really beautiful
У них слишком дорого.
They charge too much.
Слишком дорого.
It's a new paper. Not many subscribers.
Слишком дорого для меня.
- Too high for me.
Воспитание этой дочери обходится слишком дорого... поэтому ей придётся посвятить себя религии.
Bringing up this daughter would be expensive : she is therefore devoted to religion.
Пятьсот йен не слишком дорого за такое, а?
Isn't 500 Yen too expensive for this, eh?
Он слишком дорогой, вы не купите. - Ну...
It's too expensive, you couldn't buy it!
- Слишком дорого.
Too much.
Он сказал, что слишком дорого.
- ll a dit que c'est un peu trop cher. - Jesus and Mary!
В конце концов, это я дорого платил,... слишком дорого.
I was the one who paid a lot at the end...
Она мне достается слишком дорого.
The price is too high.
Нет, я понимаю, что пять фунтов будет слишком дорого.
No. No, I do see five pounds would be excessive.
Побеждать - слишком дорого.
Winning is too expensive.
Слушай, дорогой, ты - слишком силен, чтобы положить любого вне ринга.
Listen, honey, you're too big a guy to hit anyone outside the ring.
Ты слишком серьезно к этому относишься, дорогой.
You're taking this much too seriously, darling.
font color - "# e1e1e1" - Извини, дорогой, здесь слишком мало.
- Sorry, dear, this is too little.
У маленьких ранчо рядом с железной дорогой их слишком много, чтобы пересчитывать.
"by the small ranchers from the new railroad... " are too numerous to need recounting here. "
Вы слишком упорно пытаетесь понять, что происходит, мой дорогой юноша, и это серьезная ошибка.
You try too hard to understand what's going on, my dear young man, and that's a serious mistake.
Я Вас уверяю, мой дорогой Руссо, этот пиджак мне слишком узок.
- I assure you that this jacket is too small.
Но не слишком дорогой.
Nothing too expensive.
Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
Well, I wouldn't worry too much about that, my dear, because I don't think we're going to be here long enough to find that out!
Так же верно, что ты не слишком сопротивлялся, дорогой мой.
It's also true that you didn't refuse, my dear.
Твои игры слишком сложны для меня, дорогой.
Your games are too complicated
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Betty, my girl, why do you allow them all to talk about your husband in this fulsome fashion?
- Это не слишком дорого?
Not too expensive?
Уже слишком поздно, дорогой.
We're too late, darling.
Мой дорогой Арман, вы слишком галантны.
My dear Armand, how very gallant.
" слишком много, и слишком много, ѕомни, € нас ещЄ запомню, ещЄ запомню, мой дорогой сын, Ёфраим.
"ls he a darling child? " For whenever I speak of him, " l earnestly remember him still, remember him still,
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорого 111
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорого 111
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогой дядя 16
дорогой отец 44
дороговато 57
дорогое удовольствие 25
дорогой коллега 17
дорогой братец 18
дорогое 20
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогой дядя 16
дорогой отец 44
дороговато 57
дорогое удовольствие 25
дорогой коллега 17
дорогой братец 18
дорогое 20
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107