Слушай внимательно Çeviri İngilizce
1,467 parallel translation
Слушай внимательно.
Listen carefully
Слушай внимательно.
Look, you listen carefully.
Слушай внимательно, Кев!
Just listen to the sounds, Kev!
Слушай внимательно
Listen carefully
Слушай внимательно что я тебе скажу.
Listen well what I'm gonna tell you.
Слушай внимательно, дорогуша.
Let me tell you something, sweetie.
А ты слушай внимательно.
You have to listen to me very carefully.
- Слушай внимательно.
- Really listen.
Слушай внимательно.
- Listen to me. Listen to me carefully.
Слушай внимательно.
You listen to me.
Слушай внимательно.
So listen carefully.
Слушай внимательно
Listen up.
Так, слушай внимательно.
Right, listen carefully.
Так, слушай внимательно. Повернешь налево и доедешь до шоссе Н-7.
Okay, turn left and that'll take you straight onto the N-7.
Если вам дорога жизнь и вы не желаете своего полного уничтожения слушай внимательно, Леонид.
If you value your lives over your complete annihilation listen carefully, Leonidas.
- Слушай внимательно.
- Want you to listen to this.
Слушай меня парень и слушай внимательно.
Now you listen here, my boy, and you listen well.
Слушай очень внимательно!
Listen to me very carefully
Послезавтра мы уезжаем на 2 недели в отпуск на море, а ты остаешься здесь. Слушай внимательно!
Listen carefully :
Тогда слушай меня внимательно.
Let me tell you a little story about acting.
Слушайте внимательно, детишки.
Full attention, please, tiny tots.
Слушай меня внимательно.
Now you listen here.
Теперь слушай меня внимательно.
Now, listen to me.
Слушай меня внимательно.
Listen to me.
- Слушай меня внимательно.
- Here's what you're gonna do.
Слушай меня, слушай очень внимательно.
Listen to me, you gonna listen to me good.
Слушайте внимательно.
Now, listen closely.
Слушайте внимательно.
Listen up.
Итак, слушайте внимательно.
Okay, everyone listen up. This is what we're gonna do.
Слушай меня внимательно.
You mark my words.
Слушай внимательно.
Listen to me.
Слушайте внимательно. Слышите?
Listen carefully, can you hear it?
Слушайте внимательно.
You got drunk.
Слушайте внимательно.
Pay attention. She will take care of you.
Слушай внимательно. Твое незнание — не грех.
Listen closely Your ignorance is hardly a sin
И внимательно слушай то, что я тебе говорю.
And quietly listen to what I have to say. Mamou...
Слушайте внимательно то, что я вам скажу.
Listen carefully to what I tell you.
Ладно, слушайте внимательно :
Okay, listen good.
ј теперь, дамы и господа, слушайте внимательно.
And now, ladies and gentlemen, lend a kind ear... as we bring you Brother Justin's Saturday morning...
А теперь, леди и джентльмены, слушайте внимательно. ПО РАДИО : У микрофона брат Джастин с вечерним субботним выпуском "Церкви радиоэфира".
And now, ladies and gentlemen, lend a kind ear... as we bring you Brother Justin's Saturday evening Church of the Air.
Мы получили отчёт о вскрытии, слушайте внимательно. Уилл...
We got an autopsy report to go over everybody, listen up.
Слушайте внимательно, вы оба - граждане США.
Listen to me- - you're both American citizens.
Так, а теперь слушай. Внимательно.
Right, now listen carefully.
Если ты хочешь снова ее увидеть, слушай меня внимательно.
If you want to see her again, listen carefully.
Мугда, вы хорошо говорите по-английски, так что внимательно слушайте что я вам скажу.
Mughda, your English is fine, so listen very carefully to what I have to say.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Now, listen to me very carefully, do exactly what I tell you to do, and hopefully no one will get hurt.
Но теперь слушайте и слушайте внимательно!
But now listen up and listen good!
Слушай меня внимательно.
Listen to me very carefully.
Так, слушай меня внимательно.
Now, pay careful attention to what I tell you.
Слушайте меня внимательно.
Listen carefully. I'm their target.
Слушайте внимательно, потому что говорю я предельно ясно и два раза не повторяю.
Pay strict attention to what I say because I choose my words carefully and I never repeat myself.
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушайте внимательно 249
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26
слушайте меня внимательно 71
слушаешь 48
слушай ты 51
слушайте внимательно 249
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26
слушайте меня внимательно 71