English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Слушай дальше

Слушай дальше Çeviri İngilizce

138 parallel translation
Слушай дальше, сижу я... с этими двумя красотулями в баре.Буфера, бамперы - обалдеть.
So I'm telling you, see here I am with these two beautiful dames. What equipment.
- Слушай дальше.
- Now wait.
Слушай дальше...
Aw, will you listen!
Слушай дальше.
Listen here.
Слушай дальше.
And listen to this.
Дальгрен, слушай дальше.
Dahlgren, don't turn it off yet.
Слушай дальше.
Keep listening.
Правильно. Слушай дальше...
They come in a lot of different shapes and sizes.
Ладно, слушай дальше, нам потребуется какое-то время, чтобы подготовиться... так что вам нужно будет "залечь" примерно в 4-5 кварталах.
Alright, look, it's gonna take us some time to get set up soe need ya'll to lay back'bout four, five blocks.
- Пойду собирать вещи. - Аспетта, Джек, слушай дальше. "На" Нолите " можно было бы ставить крест, если бы не еда, которая, судя по тому немногому, что я успела съесть, превосходна.
" Nolita could easily be written off as a disaster were it not for the food, which, judging from the small amount I was allowed to consume, is sublime
- Слушай дальше.
- I'm not finished.
Слушай дальше. Подожди.
You need to spend a bit longer in the old whack shack, you know what I mean?
Ок, Чак слушай дальше.
Okay, Chuck, here we go.
Так вот, слушай дальше.
And so, listen further.
Слушай. Если будешь острить так и дальше, я тебя ударю.
If you wisecrack while I'm talking, I'll crown you.
Слушай, если хочешь, чтобы я и дальше изображал идиота, мне нужно ещё 5000 $.
Now, look, if you want me to play dumb anymore, I want $ 5,000 more.
Слушайте, вы сказали много ужасного про то, что может дальше случиться.
Look, you've told me all the terrible things that could happen.
Слушай, тебе не обязательно и дальше смотреть на телевизор.
You don't have to look at the set anymore.
Так вот, слушайте дальше...
Right, listen here...
Да, пожалуйста, и слушайте дальше, однажды мистер Хатчинс пришел ко мне...
Yes, please, and, look, anyway, once Mr. Hutchins came to visit me- -
Слушайте дальше.
Listen to the following.
Слушай, если ты так хочешь, играй и дальше в свои ебучие игры с этим головожопым.
Look, go and play your fuckin'games with that dunkhead.
Слушай, чем дальше мы едем, тем меньше целей нам попадается.
Look, the farther west we go, the fewer targets there'll be. Hey, come on.
Отлично! Слушайте дальше!
All right, listen to me.
ј, слушай, что дальше :
Ah, this is what I was after!
Вы спросите, что было дальше : слушайте.
You ask what happened then? Listen.
- И что дальше? Слушайте, Форестье! Не пытайтесь больше с ней увидеться!
Keep away from Juliette, OK?
Но слушайте дальше. Вот. "На ее дивную белую грудь эти..." - и тому подобное.
but eh, you shall hear thus "In her excellent white bosom..."
- Слушайте, слушайте дальше.
Listen further... Then Vercara yelled :
Слушай дальше.
You'll get out in a few years and meet some old lady.
Ну барышня, слушайте же, что дальше было.
Well, lady, listen to the same as it was on.
- Слушай меня, а не придумывай, что сказать дальше.
- We're still buddies?
Слушайте, можно пойти ещё дальше.
Listen, you can go back further than that.
Слушайте, если вы собираетесь и дальше выяснять отношения, делайте это снаружи?
Look, ifyou two are gonna rassle, can you take it outside? I have a lot ofwork to do.
. - Да, да ты дальше слушай.
Oh yeah, she went for it.
А теперь слушай, что делать дальше.
Now listen. I'll tell you what to do.
Тогда, - слушайте дальше...
- Yeah. I need to get out more.
Слушайте дальше. Мы с Эдди немного выпили. Вернее, сильно выпили.
Anyway, me and Eddie, we went and had a few drinks we had a lot of drinks then we went down to the tattoo parlour and I got a Desert Rat done and Eddie being Eddie wanted something with a bit more meaning.
Слушай, я просто пытаюсь двигаться дальше, как ты и говорила.
Look, I'm just trying to move on like you told me to.
Можно двигаться дальше? - Слушай, всё, чего я хочу, это...
NOW, CAN WE MOVE ON FROM THERE?
Слушай, мы сейчас занимаемся только сделками из рук в руки... дело не зайдет дальше этих углов.
We've been doing hand-to-hands for a while now... and we ain't no higher up on the ladder and on those corners.
Слушайте, если хотите дальше тянуть свои цепочки - пожалуйста.
Look, you wanna keep pulling our chain, you can.
Слушайте дальше!
Listen! Listen!
Слушайте дальше :
Get this :
Слушай, Джуниор, почитай дальше.
You should read the rest of this. They're blowing you up in this paper.
Слушай, чем дальше ехать, тем опаснее на дорогах.
All right, look, the farther out you get, the hairier the roads are.
В общем, слушай, я знаю, ты хочешь двигаться дальше но тебе это не нужно.
Anyway, look, I know you want to move on but you don't have to.
А пофигу, слушай как я дальше буду хвастаться моим свиданием.
Anyway, listen to me prattle on about my date.
Как и сказал Мигель, он смирился с потерей и смог жить дальше. Слушай.
Like Miguel said, when he accepted his loss and found closure, he moved on.
Пап, слушай, на следующее утро после модного показа моей младшей сестры, о котором будет говорить весь Нью-Йорк, не время разговора о "тише едешь, дальше будешь".
The morning after my little sister stage A fashion show that all of new york city Will be talking about is not the time
Слушайте, вы можете отключить нам воду, но мы всё равно найдём способ работать дальше.
Look, you can turn off the water but we will find a way to keep on going.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]