Смертельный удар Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Мог он нанести отцу смертельный удар?
You think he could have made the wound that killed his father?
- По данным полиции, бедный Эванс был сбит с ног, а затем... ему был нанесен смертельный удар.
As far as the police know, poor Evans was knocked down from behind and then... stabbed to death.
- Для него будет удачей, если он сразу же получит смертельный удар..
He'll be fortunate if he receives the mortal blow, right away.
Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой.
When I examined the deceased, it was obvious the fatal blow was struck from an angle of 17 degrees from the right, which makes it almost certain the person who did it is right-handed.
Мозг должен получить смертельный удар.
The brain must receive a deadly blow.
Наш шанс нанести смертельный удар Зиосу...
Our chance to strike a fatal blow at Zeos...
Еврейская инвазия, как чума,... всегда готова нанести смертельный удар... в сердце возрождения Германии.
Like a plague, the Jewish infestation... stays ready to strike a death blow... to the heart of Germany's resurgence.
Спасибо, что приберегла смертельный удар для меня.
Thank you for saving the death blow for me.
"Смертельный Удар".
- Death Blow.
"Смертельный Удар".
Death Blow.
Черт, мы пропустим "Смертельный удар"!
Man, we're missing the deathblow!
Задай им, "Смертельный Удар".
Go get them, Death Blow.
Итак, "Смертельный Удар", мы снова встретились.
So, Death Blow, we meet again.
Чем закончился "Смертельный Удар"?
How was the rest of Death Blow?
Чем закончился "Смертельный Удар"?
- How was the rest of Death Blow?
Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
He was asking a vendor if he had any other bootlegs that looked as good as Death Blow.
Это был смертельный удар.
The concussion was already fatal.
Они хотели убедиться, что он мертв и нанесли coup de grâce *. * - смертельный удар, фр.
They wanted to make sure he was dead and delivered the coup de grâce.
Пятьдесят тысяч римлян... следят за каждым движением твоего меча... и ждут, когда ты нанесёшь свой смертельный удар.
Fifty thousand Romans watching every movement of your sword willing you to make that killer blow
Смертельный удар жирному жлобу, знаешь?
Deadly kick for a fat fucker, you know that?
Смертельный удар в основание шеи.
Kill shot to the back of the neck.
Мы должны использовать наш лучший смертельный удар.
We must try our best to fight for the killer kick.
Мы договорились об этом с портным отвечающим за мастерскую. Была договорённость, что мы будем там как будто мы сами портные но мы должны были выбрать момент, такой момент когда мы могли бы встать за немцем и нанести смертельный удар.
We would be there as if we were tailors too, but seize a moment, a mere instant, to get behind the German in order to deal the deathblow.
И если мы не узнаем, что во время убийства на месте преступления был кто-то еще, если не найдем того, кто нанес смертельный удар, стукнул по темечку, проломил ему череп, тогда это должна будешь быть ты.
Unless we find out there was somebody else at the scene when he died, unless we find the person who hit him on the head, who struck the fatal blow, who cracked his noggin, then you're going to have to be it.
Ну, он выучил смертельный удар, который...
- He learned a lethal martial arts maneuver that...
Он 4 года держал обиду, изучал смертельные приёмы, затем разыскал Джареда Гранта, спровоцировал драку и нанёс смертельный удар по его трахее.
Four years of premeditation. He trained in deadly force. Then he sought outJared Grant, provoked a fight and inflicted a deadly blow to his trachea.
К счастью, мы ограничили кресло от способности сделать смертельный удар.
Fortunately, we limited the chair from being able to deliver any sort of lethal jolt.
Жертва получила смертельный удар в верхнюю затылочную часть черепа.
The victim received a fatal blow to the top and back of the skull.
Значит, когда дверь закрылась, он залез в панель, чтобы обойти схемы, и получил смертельный удар?
So, when the door control didn't respond he took off the panel to bypass the circuits and received a fatal jolt?
Он хочет меня уничтожить, нанеся мне смертельный удар.
And now he is sharpening his talons for one more fateful push.
Смертельный удар наискось.
The mortal blow ran from his right side to his back
Это был единственный смертельный удар.
It was a single mortal blow
Потому что сегодня вечером будет мой смертельный удар.
Because tonight is going to be my coop de grass.
Возможно, смертельный удар.
Probably the mortal blow.
Вот это - смертельный удар.
This is the fatal blow.
Англия собирается нанести смертельный удар!
England is poised to strike a fatal blow!
Смертельный удар.
Body bag.
Смертельный удар
Struck dead.
Нанести смертельный удар или убивать медленно.
Go for the jugular, or the slow kill.
Она не может взлететь, чтобы уйти от опасности, но может нанести обидчику смертельный удар.
It can't fly to escape danger, but it can lash out with a deadly kick.
Смертельный удар :
Special Move :
У нее есть... красота, ум, смертельный удар левой ( в теннисе ), и грудь - я бы убила за такую.
She has... beauty, intelligence, a killer backhand, boobs I would kill for.
Сюда был нанесён смертельный удар.
- Well, here's the coup de grace.
Смертельный удар был в голову, и я могу предположить, что на руках есть раны, полученные при защите.
Well, the fatal injury was to the head, and I would speculate that there are defensive wounds to the hands.
Изгнанье - ложное названье смерти... изгнаньем называя смерть, ты рубишь мне голову секирой золотой, смотря с улыбкой на удар смертельный.
Calling death banished, thou cutt'st my head off with a golden axe..... and smil'st upon the stroke that murders me. O deadly sin! O rude unthankfulness!
Изгнанье - ложное названье смерти... изгнаньем называя смерть, ты рубишь мне голову секирой золотой, смотря с улыбкой на удар смертельный.
Where is my lady's lord? Romeo, come forth. - Ah, sir.
Они думают, что это только спровоцирует их смертельный ответный удар.
They believe in doing so you will only provoke a deadly response.
Если он не скажет ничего, ему нанесут удар, но не смертельный.
If he says nothing, he takes a hit.
Вероятнее всего, вот это смертельный удар.
-.. that Cleo stopped fighting back.
И смертельный удар.
The coup de grace.
Нанеся смертельный удар.
Striking the fatal blow.
ударов в минуту 61
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился 20
ударился головой 18
ударилась головой 19
ударили 59
удар молнии 28
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился 20
ударился головой 18
ударилась головой 19
ударили 59
удар молнии 28
ударил меня 23
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударил его 18
ударение на 17
удар ножом 16
удары 37
удара 26
удар тупым предметом 18
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударил его 18
ударение на 17
удар ножом 16
удары 37
удара 26
удар тупым предметом 18
удар кулаками 18
ударьте меня 25
ударь его 80
ударные 16
ударов 70
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
ударьте меня 25
ударь его 80
ударные 16
ударов 70
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35