Смерть Çeviri İngilizce
16,540 parallel translation
Мы должны определить, была ли его смерть оправданной.
We're here to determine if his death was justified.
Смерть лейтенанта Шона Келли стала следствием не так называемой "слабой поддержки армии", а сознательным отрицанием реальности многими чиновниками в Вашингтоне, и даже внутри моей партии, включая и губернатора Эванса.
Ensign Sean Kelley's death was not caused by so-called "soft support of the military," but because of a willful denial of reality by many in Washington and in my own party, including Governor Evans.
Женщина отмечает смерть своего мужа с почестями.
A woman celebrates when her husband dies with honor.
Если ты принимаешь смерть, тебе больше нечего бояться.
Oh, if you accept death you have nothing to fear.
Если бы все зависело от меня, его ждала медленная и мучительная смерть.
If I had my way, he'd be in for a long, painful demise.
Доктор Иво, Слэйд Уилсон, Лига Убийц, смерть твоей сестры.
Dr. Ivo, Slade Wilson, the League of Assassins, losing your sister.
Зум, смерть моего отца, смерть матери, то, что я стал Флэшем.
What happened with Zoom, my dad dying, my mother's death, me becoming The Flash.
Согласно результатам вскрытия, тело Сампсона погрузили в смесь химикатов, которое привело тело к состоянию, которое парамедики приняли за смерть.
According the coroner's toxicology workup, Sampson's body was infused with a mixture of chemicals that must have put his body into a state that fooled the paramedics.
Она не для тех, кто только что имитировал собственную смерть.
Well, front doors are more for people who haven't just faked their own death.
Полиция так же продолжает молчать, но считается, что убийца с сюрикенами в ответе за смерть четырёх людей, включая известного преступника Тобиаса Чёрча.
Nor has SCPD issued a statement on the matter, but it is believed that this throwing star killer is responsible for a total of 4 deaths so far, including that of reputed crime lord Tobias Church.
Я долгое время винила тебя за смерть родителей, за то, что ты оставил их умирать в газовых камерах Дэмиена Дарка.
For a long time, I blamed you for my parents dying, that you were responsible for leaving them to suffocate in one of Damien Darhk's testing chambers.
Но, я хочу увидеть его смерть.
But I want to watch him die.
" Давайте торжественно поклянемся что смерть их не окажется напрасной
" We here highly resolve that :
Тот же голос говорил тебе, что смерть твоей сестры подозрительная?
Same voice that told you your sister's death was suspicious?
Я назвал его "Смерть берёт выходной".
I call it "Death Takes a Holiday."
На итальянском, "морта" в слове "мортаделла" означает смерть.
In Italian, the "morta" in "mortadella" means death.
Срочное дело, это когда кому-то угрожает смерть.
An emergency is-is a life-or-death situation.
Она решила отомстить за смерть отца.
She's out to avenge her father's death.
Дикая гонка за кресло президента, закрытие правительства, смена лидеров, смерть Верховного судьи ;
A wild presidential primary, government shutdown, leadership change, death of a supreme court justice ;
От твоего капитана я узнал, что за смерть Эмиля заплатили.
I learned from your captain that Emil's death was a paid hit.
То значит, я не посылал Эмиля на верную смерть.
Then I didn't send Emil Kurtz to his death.
Он хочет отомстить за смерть своей любимой женщины, Сабины Рауль.
He wishes to avenge the death of his great love, Sabine Raoult.
Смерть моей семьи и моя собственная.
Me and my family dead.
Жуткая смерть.
Hell of a way to go.
Ее смерть не останется безнаказанной.
Her death will not go unanswered.
Смерть Прувии не должна быть напрасной.
Let's not let Pruvia's death be in vain.
Правда не менее страшна, чем смерть.
The truth is as terrible as death.
После травм головы антитромбонические препараты могут вызвать мозговое кровотечение, среди последствий инсульт... не исключена смерть.
When you've experienced trauma to the head, blood thinners are more likely to make your brain bleed, cause you to stroke... possibly die.
Когда я решила сделать жизнь Нейтана комфортной, я думала, что его ожидает неврологическая смерть.
When I decided to make Nathan comfortable, I believed he had a neurological death sentence.
"Арбитр" несет ответственность за смерть Джека.
Arbiter is responsible for the death of Jack.
Я имею ввиду, это делает ее ответственной за смерть Джека.
I mean, and it makes her liable for Jack's death.
Сегодня я здесь для того, чтобы убедиться, что его смерть не была напрасной.
Uh, and I'm here today because I want to make sure that his death was not in vain.
Посмотрите, сегодня здесь есть два законопроекта, и один из них спонсируется человеком, непосредственно ответственным за смерть Джека.
See, there's two different bills circulating today, and one of them is sponsored by the people that are directly responsible for Jack's death.
Или смерть.
Or death.
Я сочла, что смерть будет слишком легким наказанием для вас.
I thought death would be too easy for you, too easy an escape.
Никто не расследует смерть Эндрю.
No one's investigating Andrew's death.
пока смерть не разлучит вас?
until you are parted by death?
Эта смерть на ней. Я не заставляла её убивать Эндрю.
I'm not the one who made her kill Andrew.
Ты так себе представлял свою смерть, Джейк?
Is this how you pictured your death, Jake?
Вчера вечером он намекнул, что я несу ответственность за смерть Сабины Рауль.
Last night, he suggested that I was responsible for Sabine Raoult's death.
Старик.... мне очень жаль, что смерть Мими так сильно ударила по тебе.
Hey, man, I... I'm sorry I rode you hard on Mimi.
Он никогда не говорил, но думаю, он переживал смерть Лиз также тяжело, как и Арам.
He'd never admit it, but I think he took Liz's death almost as hard as Aram did.
Я видел её смерть.
I saw her die.
Я сидел у её тела и видел её смерть.
I sat over her body and watched her die.
Смерть моей жены, утешительный секс с Хутерс и все то, что началось после.
My wife's death, the Hooter's grief sex, the subsequent rash.
Смерть Ким Бён Дока сильно ранила Дон И.
The death of Kim Byeong Deok made Kim Dong Yi heartbroken.
Просто мы переживаем, что без лечения это состояние вылиться в серьезные последствия, даже смерть.
We're just worried that, untreated, this condition can result in serious injury, even death.
Это месть за смерть двух японских копов, которых застрелили при побеге твоей девушки.
It's reprisal for the death of two Pon cops shot when your girlfriend ran away.
Смерть не означает смерть.
Death isn't death.
Насколько нам сейчас известно : глухота на одно ухо, проблемы с равновесием, повышенная агрессивность, потеря интереса к интиму и сексуальным связям, непереносимость алкоголя и, в самых тяжелых случаях, смерть.
As far as we can tell, deafness in one ear, some imbalance, a heightened aggressiveness, disinterest in intimacy and sexual connection, an aversion to alcohol, and in some severe cases, death.
Вы не можете вешать его смерть на меня.
You cannot put that on me.
смерть неизбежна 16
смертью 38
смерти 179
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертная казнь 44
смертей 25
смертельный удар 24
смертный грех 28
смертью 38
смерти 179
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертная казнь 44
смертей 25
смертельный удар 24
смертный грех 28
смертельное оружие 30
смертельный 19
смертные 21
смертельная ловушка 16
смертельно 43
смертника 18
смертники 21
смертельный 19
смертные 21
смертельная ловушка 16
смертельно 43
смертника 18
смертники 21