English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Собирать

Собирать Çeviri İngilizce

1,893 parallel translation
Разве это не то же самое, что собирать монетки, брошенные в колодец на счастье?
Is that... not like taking... pennies from a wishing well?
Как вы начали их собирать?
How did you get started in all this?
Сита скоро понимает, что собирать разбегающихся котят - дело нелегкое.
Sita quickly discovers that herding cats isn't easy.
Эй, Сили. - Пойдешь со мной стрелы собирать?
- Hey Celia, you wanna come collect arrows?
Вы верили, что его роль - собирать важную информацию для вас, а на самом же деле получать информацию от "крота"... и передавать Карле.
'You believe his role is to bring information'from Witchcraft to you. 'His real role is to receive information from the mole'to take back to Karla.'
У него при себе пистолет, который надо собирать из частей.
Bet he carries a gun you screw together.
Я начну собирать.
And I'll start picking.
Мы приехали собирать информацию. А ты принялся резать Харкина до смерти на глазах у соседей.
We come out to gather information and you start stabbing Harken to death in front of the neighborhood?
Я займусь Пеллитом. Ты Харкиным, а ты будешь собирать информацию по Джулии.
I'm doing Pellit, you're gonna do Harken, and you'll get some intel from Julia, right?
Боюсь, что можно уже идти манатки собирать Тут уж ничего нельзя поделать
Looks like this is going to be a shorter trip than I thought... Hell, yeah, we can't do this.
Я просто пытаюсь найти все куски головоломки, прежде чем я начну собирать её. Выяснять правду.
I'm just trying to get all the pieces of the puzzle together... before I start moving them around, making them fit.
Будешь собирать автоматы Калашникова в хижине в Судане.
You'll be recycling Kalashnikovs in a hut in Sudan.
Это называется Чудо Чтения, мы помогаем собирать средства чтобы сохранить библиотеки в общественных школах.
It's called the Wonder of Reading, and we help raise funding to keep libraries in public schools.
Вот блин, не могу поверить, что нам приходится самим собирать персики.
Oh, man, I can't believe we have to pick the peaches ourselves.
Собирать персики не так уж плохо, если вы будете напевать какую-нибудь песню.
Peach picking'ain't so bad, long as you got a song to take your mind off it.
Не будем мы обеды собирать, вы, ходячая реклама пива.
We are not packing lunches, you walking beer commercials.
Ваша честь, ваш день собирать мобильники.
Your Honor, it's your day to collect cell phones.
А ты возвращайся собирать подписи.
And you'll get back in the field.
Буду собирать ее домашнее задание, помогать с Блейз.
Collecting her homework, doing Blaze stuff.
Пора собирать стаю, Руфус.
Time to circle the wagons, Rufus.
Мы должны стучаться в каждую дверь, собирать всё, что можно.
We should be going door to door, picking up everything we can.
Но собирать компромат я вам не позволю.
But I'm not gonna let this turn into a fishing expedition.
Она начинает собирать кусочки телефона, когда телефон неожиданно снова звонит
She starts putting together the pieces when... the phone suddenly rings.
Власти продолжают собирать улики.
- Authorities continue to gather evidence
Хватит уже собирать после...
No more pickups after- -
Я бы с Майком, помогал ему собирать.
I was out with Mike helping him make pickups.
Что собирать?
Picking up what?
Вот, что я называю "собирать медяки".
I believe the expression is "policing one's brass."
Собирать?
Harvest?
Собирать людей.
You're harvesting people.
Начинайте все собирать, ок?
You guys start putting all that together, okay?
А если мы продолжали проказничать, - а я был главный хулиган, мы должны были в наказание собирать камни в траве, чтобы газонокосилка на них не напоролась.
If we was naughty again, which was mostly me, I was naughty all the time, we used to have to pick stones up so the lawn mower wouldn't run over them.
Мы будем собирать апельсины и плавать с дельфинами.
We'll pick oranges and swim with dolphins
Как ты посмел собирать обо мне сведения перед нашим свиданием?
How dare you investigate me before our date!
Руанду, где я буду собирать пожертвования... для прокаженных.
Rwanda. Where I'll be digging wells. For lepers.
Ушел в горы, собирать материал для своей работы, да так и не вернулся.
He was out doing his university work and... he never came back down.
Дэйли даже не будет больше собирать книжный клуб.
Daley won't even do book club anymore.
Но я почти окончила собирать эту груду барахла воедино, а теперь...
Disengage them. But I'm almost finished putting this junk heap back together and now...
Можешь собирать свои вещи на завтра.
You can pack your things tomorrow.
С таким же успехом можно уже сейчас собирать вещи.
Might as well pack up my stuff now.
Они уже начали собирать образцы.
They've already begun collecting samples.
Только это мне, мне придётся после этого собирать тебя по кусочкам.
Except I'm the one, I'm the one who'll be expected to pick up the pieces of you afterwards.
Они все будут собирать пазлы и считать, а Рейчел будет просто сидеть и жевать игрушки.
They'll hand her puzzles and counting games, and Rachel will just sit there and eat the pieces.
собирать мусор и не стоять у меня на пути ладно, я просто буду играть "маму" для дома
Fine. I will just play house mom.
Придется начать собирать чеки для отчетности.
I gotta start keeping receipts.
Я думал, что люди захотят собирать собственный мёд. Ох, они этого терпеть не могут.
I really thought people would like to harvest their own honey.
Все учёные должны собирать деньги, Шелдон.
All scientists have to fund-raise, Sheldon.
Каждое лето мы едили к ней собирать их и делали джем.
Every summer we'd pick the berries and she'd make jam.
Я делаю, что сказано, и ты будешь делать, что сказано : сидеть тут, молча, и ждать, пока мы не закончим собирать. Понял?
You got it?
И оставляют их в хранилище улик, собирать пыль?
And they accumulate in an evidence locker, gathering dust?
Зачем собирать данные людей, которых собираешься убить?
Help me get him up?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]