Согласно документам Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Больше шести миллионов, согласно документам самих нацистов.
More than six million, according to reports from the Nazis'own figures.
Согласно документам, у нас ничего нет.
According to the inventory, we're low on everything.
Ну ладно, Кашин, значит вас, согласно документам, приняли 30 октября на временную работу возчиком строевого участка... фактически сторожем.
Alright, Kashin, so - according to papers, on the 30th of october you were hired as a carter on a construction site. A watchman, actually.
Согласно документам четырнадцатого века, этот человек появился в деревне Уайл близ Круга Камня... в апреле 1362го года.
In the fourteenth century, according to the accounts of local officials of that time, this man appeared suddenly in the village of Wyle near Stonehenge... in April of 1362.
Согласно документам мисс Френч, она родилась в 1907.
According to Miss French's personnel records, she was born in 1907.
Однако, согласно документам Даремского университета, вы были здесь в 1979 году, изучали психологию.
Yet according to the records of Durham University, you were here in 1979 studying psychology.
- Согласно документам не хватает 50 тонн...
The book says there's also 50 tons of quandal...
Точнее большинство убийств беременных женщин обычно совершается отцом ребенка. У этого ребенка технически нет отца. Согласно документам из Центра Йоги Жизни Дзэн,
Five suspects have already been apprehended on suspicion.
Согласно документам, ваша страховка истекает в полночь.
Um, just according to billing, your insurance expires at midnight.
Согласно документам, Это лаборатория была зарегистрирована на Пэка, когда он был здесь профессором её номер-107
According to the files, the lab registered to Peck when he was a professor here was lab 107.
Согласно документам они должны покинуть страну через 3 дня.
And their cover identities are due to leave the country in three days.
Согласно документам жертву звали Уолтер Крейн.
The ID says the victim was Walter Crane.
согласно документам.
Yes, according to the document
Я хотела эксгумировать и изучить его тело, но вот что странно, согласно документам, его тело кремировали.
I wanted to exhume and examine his body, but the strange thing is his death certificate says that he was cremated.
Согласно документам из суда настоящее имя Кэндис Мейфилд - Кэндис Армстронг, она дочь Рональда Армстронга.
According to court documents Candice Mayfield's real name is Candice Armstrong- - Ronald Armstrong's daughter.
Согласно документам, он купил значок 4 месяца назад.
It's legit. Shows that he purchased the medallion four months ago.
Согласно документам, это его невеста.
According to the paperwork, he was her fiancé.
$ 13 миллионов, согласно документам.
It's $ 13 million in billables.
Видишь ли, согласно документам, вы двое учредили эту корпорацию.
You see, records show that the two of you set up that shell corporation.
Нет, согласно документам МакКена, это здание должно быть следующим, но нет ничего, что бы указывало, почему целью выбрали именно его.
No, according to McCann's file, the building was condemned, but there's nothing here to indicate why it was the next target.
Согласно документам копы не нашли отпечатков на орудии убийства.
According to the file, the cops never found any prints on the murder weapon.
Согласно документам, динамический диапазон устройства 80 децибел с шумовым порогом в 30 дБ.
According to these, the dynamic range of the device is 80 decibels, with a noise floor of 30 decibels.
- Согласно документам, этого человека не существовало пять лет назад.
~ Because according to the records, he didn't exist until five years ago.
Согласно документам, Уошборн родился в 1882.
According to this, Washburn was born in 1882.
Так, согласно документам Восток, она является большим поклонником балета.
Now, according to Vostok's file, she's a big fan of the ballet.
- Согласно документам - у дома в гараже.
-'SORN'd in the garage at his place.'
Согласно документам, найденным в студии, настоящее имя ZOMO – Эрик Бакман.
According to the ID we found in the studio, ZOMO's real identity was Eric Buchman.
Согласно документам, что я вытащил с плёнки, в плане участвовал ещё один человек.
According to documents I found on the microfilm, there was one other person involved in the plot.
Служил в армии с 2004 по 2010, трижды был в Ираке согласно документам, он проживал в долине Юкка
Served in the Army 2004 to 2010, three tours in Iraq. Uh, DMV lists his home address in Yucca Valley.
согласно документам, в 2011 Маркус Кемп был судим за нападение на свою тогдашнюю жену
According to u.K. Court documents, In 2011, marcus kemp was tried for assaulting his then-wife,
Согласно документам, Фиби Эллиот была свидетелем в суде.
According to this, Phoebe Elliot testified for the prosecution.
Этот сеньор похоронен четыре дня назад, согласно нашим документам!
Here it appears that this gentleman was buried three days ago
Согласно этим документам, ты разделяла камеру с тремя другими заключенными.
According to this, you supposedly shared a cell with three other inmates.
Филлип Джей Спайви. Из Инглвуда, согласно его документам.
Philip J. Spivey from Inglewood, according to his license.
Согласно этим документам вы по закону наследуете замок.
According to these documents You under the law inherit the lock.
Согласно въездным документам, остановится в отеле.
His entry documents have him staying at the Hotel Dessalines.
Согласно его иммиграционным документам, он из Уганды.
According to his Immigration file, he's originally from Uganda.
- Верховный суд продлил приговор Георга Бъярнфредарсона. - Верховный суд продлил приговор Георга Бъярнфредарсона, который был осуждён за неумышленное убийство и, согласно судебным документам,
- The Supreme Court lengthened the sentence over Georg Bjarnfredarson who was convicted for involuntary manslaughter
Согласно этим документам, все еврейские семьи этой области были учтены, за исключением Дрейфусов.
Now, according to these papers, all the Jewish families in this area have been accounted for except the Dreyfuses.
Согласно моим документам, не живешь.
I have paperwork that says differently.
Постойте, согласно этим документам, вы получаете все права на детский крэкобол, а мы остаемся ни с чем
Wait a minute. According to this you now own all the rights to crack baby basketball and we get nothing.
Согласно его финансовым документам он жил на пересечении 48-й и 9-й улиц всю свою жизнь.
According to his financials, he's lived at 48th and 9th his whole life.
Согласно правам и регистрационным документам это Райан ДиСтефано.
License and registration I.D. him as a Ryan D'Stefano.
Согласно этим документам,
According to this file,
Согласно этим документам я утонула.
I drowned, according to this.
Согласно этим документам настоящую мать Эммы зовут Стэйси Мур.
Emma's birth mother was a woman named Stacy Moore.
Согласно этим документам, у него было при себе 25 граммов.
But according to this, he had 25 grams on him.
Согласно судебным документам, это был грязный развод.
According to the court papers, it was a messy divorce.
- я просто подумал, вы должны знать, что суд перенесли на 48 часов согласно недавно заполненным документам зала заседания.
I just thought you should know that his trial was just pulled up 48 hours according to just-filed courtroom documents.
Согласно этим финансовым документам, похоже, что Майкл Смит не просто собирал деньги для университетской команды, он своего рода "решатель вопросов".
According to these financial records, it looks like Michael Smith is more than a Mecklenburg State booster, he's also kind of shady.
Согласно этим документам, он был одним из оставшихся фанатиков рейса 197, которые до сих пор сомневаются в невиновности Дэвида.
Based on this file, it looks he was one of the remaining Flight 197 fanatics who still doubted David's innocence.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласны 576
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласиться 18
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67