English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Солнечный свет

Солнечный свет Çeviri İngilizce

443 parallel translation
" конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающеес € от всего видимого ранее - нова € зелень, нова € синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всЄ одновременно и всЄ это было возможно.
You could do closeup or you could look wide-angled. And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible
Утром не всем нравится солнечный свет в лицо.
Then the morning, when one can't look the sun in the face.
Масло - желтое, как солнечный свет.
The butter is as yellow like the sunshine.
¬ аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight... could hardly glitter at night.
Что значит наша мама для нас - солнечный свет ласковых глаз
The helping hand that guides you along. Whether you're right Whether you're wrong.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет... и цепная реакция дойдет до вашего солнца,.. а затем взорвёт все планеты,..
Explode the sunlight here, Gentlemen, and you explode the universe.
... до которых доходит солнечный свет. Все планеты вселенной.
Explode the sunlight here, and a chain reaction will occur, direct to the sun itself.
Солнечный свет...
- It's the sunlight coming through- -
Когда я увидел солнечный свет, Чико уже был мертв.
When I saw sunlight, he was already dead.
Почему не могут они выносить солнечный свет?
Why can't they stand the sunlight?
Как смотреть на солнечный свет издалека.
It's like looking into the sun for too long.
Солнечный свет раздражает?
The sun bother you?
Солнечный свет, цвет облаков, прекрасные ландшафты и красоту произведений искусства.
The sunlight, the color of clouds, splendid scenery and the beauty of works of art.
Вдруг яркий солнечный свет озарил горизонт, наполняя наши сердца радостью!
Here's a strong shining sun rising on the horizon all of a sudden,... that flooded our souls with joy!
Как солнечный свет, проникающий сквозь стекло!
Or a sunbeam through a window without breaking it.
Я тоже, но солнечный свет разбудил меня.
Indeed, but sunlight waked me up.
Сегодня солнечный свет не будет вам сиять.
For you, today, the sunlight, today, will not be shining Workers!
Было 4 часа утра. Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
It was 4 a.m. If we'd raised the blinds, we could've seen daylight.
Солнечный свет, Чарльз, ультрафиолетовая радиация.
Sunlight, Charles. Ultraviolet radiation.
Я внес в ее жизнь солнечный свет. Когда мы расстались, она была уже другой женщиной.
When we parted, I left her a different woman.
Он продаст солнечный свет
At market he'll sell the sunshine...
Настоящий золотой солнечный свет!
Sunshine made of gold!
Сейчас ты наконец вышла на солнечный свет, правда?
You've finally made it out into the sunlight, haven't you?
( Жизнь могла даже зародиться в глубинах, куда не доходит солнечный свет. )
( Life may even have begun in the sunless depths. )
Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса.
But sunlight travels across the vacuum of empty space.
Деревья совершают фотосинтез, они собирают солнечный свет, они борются за благосклонность солнца.
Trees photosynthesize they harvest sunlight they compete for the sun's favors.
Солнечный свет падает на Европу и отражается обратно в космос, где малая его часть улавливается люминофором телевизионных камер "Вояджера", создавая изображение.
Sunlight shines on Europa, and is reflected back to space where some strikes the phosphors of the Voyager television cameras, generating an image.
Но глубоко в его недрах, в ядерной печи, где производится солнечный свет, температура достигает 20 миллионов градусов.
But in its hidden interior in the nuclear furnace where sunlight is ultimately generated its temperature is 20 million degrees.
Растения поглощают солнечный свет, преобразуя солнечную энергию в химическую.
Plants harvest sunlight converting solar into chemical energy.
Если вы поставите посох в нужное место в нужное время, солнечный свет преломится в кристалле, и возникший луч укажет на место, где находится Источник Душ.
If you put the Staff in a certain place at a certain time, the sun shone through here and made a beam on the floor, giving the location of the Well of Souls.
Мой солнечный свет!
My sunshine!
* Вода, сверкающая на его коже, солнечный свет в его волосах
* The water shining on his skin, the sunlight in his hair
Солнечный свет убьёт его.
Sunlight will kill him.
Находясь в атмосфере, облака пыли и обломков закрыли солнечный свет и тепло.
Hanging in the atmosphere, the clouds of debris shut out the sun's heat and light.
Солнечный свет - моя погибель.
Sunshine is my destroyer.
Солнечный свет и тени
The sunlight and shadows
Солнечный свет - моя погибель!
Sunshine is my destroyer!
Солнечный свет снижает его эффективность.
It kills its effectiveness.
Нефильтрованный солнечный свет.
Unfiltered sunlight.
Его раздражает солнечный свет.?
Does the sunlight freak him out?
Ведь духи не выносят солнца? Солнечный свет... А что случится...
But you are a ghost? Can ghosts survive exposure to the sun? No sunlight for me...
Ты знаешь, подставляя кожу под солнечный свет ты подвергаешь ее быстрому старению... ты уже выглядишь как альбинос.
You know, exposing your skin to sunlight will make you old before your time... and eventually you'll look like an albino raising.
- Солнечный свет их убивает.
- They hate sunlight. It kills them.
Их убивает солнечный свет.
Sunlight kills them.
Мы опустим занавес и солнечный свет их поджарит.
We drop this thing, the sunlight'll pour through here and fry them!
Солнечный свет.
Sunlight?
Спустя несколько дней солнечный свет вообще не сможет пробиться сквозь эти облака.
In a matter of days there'll be no sunlight getting through these clouds.
Но берегитесь. Немцы - не только улыбки и солнечный свет.
But beware- - we Germans aren't all smiles und sunshine.
На солнечный свет, стрельбу из лука и уроки труда?
To sunshine, archery, and crafts? Yes.
Почему ты не поднял ставни? Впусти сюда солнечный свет.
Open the shutters, get sunlight in here.
Он ненавидит свет, особенно солнечный.
He hates bright light, especially sunlight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]