Сообщи им Çeviri İngilizce
46 parallel translation
Давай, Польди, сообщи им добрую весть.
You wrote it
Возьми этих людей и сообщи им об их обязанностях.
Good, we're ready.
Звони в Луази и сообщи им, где мы.
Call Loisy and tell them where we are
Сообщи им, что не надо брать пленников.
Advise that no prisoners are to be taken.
Его величество желает, чтобы они узнали и цели нашего круиза сообщи им, что мы направляемся кострову Эримо
His Highness wishes to let them know the object of this trip Signal to the battleship that we must get to the island of Erimo
Сообщи им, что я отменяю свою просьбу о которой просила ранее.
Make sure they understand that I retract something I requested earlier.
Дуй в командный пункт роты, сообщи им, что у нас здесь.
Get on to the company CP, let them know what we got.
Бумер, принят сигнал с Галактики, сообщи им наши позиции.
Boomer, acknowledge Galactica's signals and send'em our position.
Сообщи ИМ сначала.
And get'em started over there.
Тогда сообщи им, где меня брать.
Yeah, you tell them where to find me.
Сообщи им, что у нас здесь есть дело.
Let them know we mean business here.
Сообщи им, что Густаво скончался, а ты заедешь после закрытия проверить бокс.
Let them know Gustavo passed away and that you're coming by after-hours to check on the unit.
Сообщи им, что примерно через минуту у меня будет ордер на прослушку номера 212-555-0179
Let'em know that I'm about a minute away from getting a trace warrant on the following number... 212-555-0179.
Я еще немного могу его задержать, но сообщи им, что мы придем раньше.
Look, I can stall for a while, but you'll have to let them know we're going to be early.
Сообщи им... хорошие новости, ладно?
Give them... the good news, okay?
- Сообщи им.
Let them know.
Сообщи им, что мы пришли, чтобы заплатить выкуп за Олдриджа
Inform them that we've come to pay Aldridge's ransom.
Сообщи им, что нам требуется антитоксин, как можно скорее.
Tell them we need antitoxin as soon as possible.
Сообщи им.
Call it in.
Пожалуйста, сообщи им что я ухожу.
Please inform them... I'm quitting.
Сообщи им, что мы идем.
Tell them we're coming.
Сообщи им.
Send them.
Сообщи им немедленно.
Send them now.
Да, просто сообщи им эту новость, ладно?
Yeah, just tell them the news, all right?
Сообщи им, кто ты и где находишься.
Tell them who you are and where you are.
Сообщи им, что предстоит.
Let them know what's coming.
- Сообщи им.
Let'em know.
- Сообщи им ещё раз.
Get on to them again.
Сообщи им о времени нашего прибытия.
Let'em know our ETA.
Сообщи им, что остров находится в осаде.
Tell them the island is under siege.
Пойди сообщи им.
Go park it a sec.
Позвони охране студии, сообщи им её надо предупредить.
Call studio security, have them alert her private detail.
Сообщи им, что у нас ребенок с огнестрельной раной.
Let them know we have a pediatric gunshot wound.
Вызови родителей Себастиана Диксона и сообщи им, что он замешан в инциденте на почве гомофобии.
Could you phone Sebastian Dixon's parents for me and explain to them that he's been involved in a homophobic incident?
Недалеко отсюда медики сообщи им, что обнаруженны два мертвых тела.
Go call the trucks down from Owensboro. Tell them we've got two bodies to clean up.
Сходи в канцелярию, сообщи им.
Could you go to the principal's office and let them know'?
Обязательно сообщи им, что мы собираемся сделать и, надеюсь, мы станем единомышленниками.
Well, make sure you tell them what we're doing, and hopefully, we can all get on the same page.
Сообщи им, что меня не взяли, застрелил офицера СС.
Tell them I evaded capture, shot SS officer. Considered compromised.
Сообщи им об этом.
You tell'em what you got.
Сообщи им об изменениях.
Go ahead and give that tower the heads up.
Сообщи им.
- Call it in.
Да? Сандра. Сообщи японцам, что я отправляю им наше предложение.
Tell the Japanese agency we're sending the proposal.
Перезвони им, сообщи, что с тобой все в порядке.
Call them back and let them know you're safe.
Когда зазвонит — сними трубку, спроси, кто это, запомни или запиши имя, затем нажми имя на коммутаторе, сообщи, кто им звонит, и, если они захотят поговорить, тогда соединяй, а если не захотят разговаривать,
OK. So... It will ring, you pick up, ask who it is, remember the name or write it down, then press the name on the switchboard, tell THEM who it is and if they want to speak to them, put them through,
Тогда будь добра, сообщи RZA и Баста Раймс, что им больше нельзя читать рэп.
You will be so kind as to let RZA and Busta Rhymes know that they're not allowed to rap anymore?
Перезвони им и сообщи, что я была первой женщиной-президентом США и я отказываюсь получать меньше 87 центов на каждый его доллар.
You call those people back and you tell them that I was the first female President of the United States and I will not work for less than 87 cents on the dollar.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
императрица 73
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
именно тогда 80
имеет смысл 114
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
именно тогда 80
имеет смысл 114