Страна Çeviri İngilizce
3,770 parallel translation
Страна грез.
Never Never Land.
Это наша страна.
That ´ s our country.
Жаль, что эта страна такая небезопасная.
Too bad this country is so unsafe.
Передаю это тебе, потому что наша страна имеет право знать, и потому что я всегда хотел получить Пулитцеровскую премию посмертно.
"I'm giving it to you because our country has the right to know " and because I've always wanted... " to win a posthumous pulitzer.
( Надпись : "Процветающая страна, сильная армия" )
Enrich the country, strengthen the military
Без Химуры эта страна погибнет.
Without Himura, the nation is lost.
Эта страна будет моей. "
"This land will be mine."
Тебе ведь нужна вся страна, а не пара маленьких селений.
You want the whole country, not a few small places.
Скоро вся страна...
Soon the whole land...
Эта страна приняла его. И защита, которую она предложила, стала определящим опытом всей его жизни.
This country took him in, and the protection it offered became the defining experience of his life.
Илай Штайн верил, что ни одна страна не может процветать, если ее не окружают сильные стены.
Eli Stein believed that no home could thrive unless it was surrounded by strong walls.
Страна чудес будет здесь, среди богатств земли этрусков...
The land of wonders will be here, among the riches of Etruscan country...
Потому что мы выиграли конкурс "Страна чудес"!
Why? Because we gonna win the contest of'The land of wonders'!
Скажи мне, где страна Виплала?
Tell me, where is that Wiplala land?
- Существует же страна Виплала?
- Is there such thing as Wiplala land?
Вам следует подумать о Франции и о том, как страна будет страдать, если что-то случится с ее королем.
One must think of France... and how she would suffer if something were to happen to her ruler.
Страна у нас большая, мы уйдем, прежде чем вы затопчете моего друга.
Okay, big country, we're gonna move on Before you go boots-to-chest on my boy here.
Это свободная страна.
Free country.
Напомни, когда эта страна не лажала?
Remember when this country didn't suck?
Это свободная страна.
It's a free country.
Ты веди меня туда, незнакомый путь, в ту желанную страну, страну моей мечты. "( Наоми Шемер." Страна моей мечты " )
You take me there, an unfamiliar path in the desired country the country of my dreams. "( Naomi Shemer." Country of my dreams " )
Вся страна хохочет над нами.
The whole country laughing at us.
Мы потратили миллиарды долларов на создание того ради чего любая страна была бы готова развязать войну.
We've spent billions of dollars creating something that every nation on earth would go to war to possess.
"Страна злобных слез."
Land of Angry Tears.
Какая восхитительная страна.
O que e um pais encantador.
Если то, что у Вас есть, настоящее каждая страна на планете будет на Вас охотится из-за этого.
If what you have is real, every country on earth will hunt you down for it.
Еще пару минут назад я был убийцей. Что за страна такая, ( польск. )
Until a couple of minutes ago, I was a murderer.
Джим : что делает девушка, как что включить ее страна?
Jim : What makes a girl like that turn on her country?
Что же случится, если страна столкнется с самым тяжелым производственным кризисом со времен Всеобщей стачки 1926 года?
What happens next as this country faces its worst industrial crisis'since the general strike of 1926?
Нас ищет вся страна.
The whole country's looking for us.
У нас сильная страна.
The country is strong.
Ну раз уж мы в кругу друзей, наша страна готова двигаться вперед.
Speaking privately among friends, the country is ready to move forward.
Моя страна нуждается во мне.
Mm. My country needs me.
Твоя новая страна.
Your new country.
Эта страна не демократическая.
This country isn't a democracy.
Это уже другая страна.
This country isn't what it was.
Страна начинается с вас!
It starts with you!
А в том, что наша страна наконец-то обрела голос!
It's about this country finally coming into its own.
Страна затаила дыхание.
The nation holds it's breath.
И теперь последняя причина почему Америка - величайшая страна в мире.
And that last bit of knowledge is why America is the greatest country in the world.
Твоя страна стала нацией соглядатаев - частотные области, триангуляции, спутники, крипто-что-то-там - такое.
Your country has become a nation of eavesdroppers. Frequency domains, triangulation, satellites, crypt-o-whatever.
В случае несоблюдения требований ваша страна разделит то же мрачное будущее, что и наши дети в результате Чернобыля.
If you do not comply, your country will suffer the same dismal future that Chernobyl gave to our children.
Моя страна заслуживает того, чтобы он заплатил за это.
My country deserves to see him pay.
Ты и понятия не имеешь, как функционирует это страна.
You have no idea how this country really works.
Всё, что ты можешь видеть, это Бог и страна.
All you can see is God and country.
Я забочусь, чтобы страна тикала как часы.
I keep this country running.
Это вся чертова страна.
It's the whole damn country.
Джим, страна хочет слышать своего президента.
Jim, the country wants to hear from their president.
- Австралия - молодая страна.
Well, Australia's a young country.
И все та же страна.
And the same soil.
Завтра, это будет страна.
By tomorrow, it will be the country.
странах 32
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странное чувство 62
странно как 63
странное имя 38
странность 16
страница 287
странное ощущение 42
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странное чувство 62
странно как 63
странное имя 38
странность 16
страница 287
странное ощущение 42
странный парень 43
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странная вещь 42
странным 78
странно это 38
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странная вещь 42
странным 78
странно это 38