Сходи Çeviri İngilizce
2,167 parallel translation
Эй, Дойл, сходи проверь систему вентиляции. Сделай одолжение, пожалуйста.
Hey, Doyle, go check on the ventilation system, will ya?
Ну так не трать его на шоппинг, сходи в зал, потренируйся, веди здоровый образ жизни.
Don't waste it shopping, go to a gym, work out, healthy stuff.
Сходи к Мирзе. У него прекрасные инструменты.
Mirza sold wonderful instruments.
Сходи приляг.
Go lie down.
Джон, сходи выпей кофе.
Jon, go get a coffee.
Арлин, сходи прибери со столов, там яблоку негде упасть!
Arline, please, I need you clearing tables. It's backing up out there. Oh!
Да, сходи, Дарджилинг.
Yeah, you do that, Darjeeling.
Том дал мне часть своего входного бонуса и сказал, "сходи с ума", так что я.... купила кофе-машину с кофемолкой.
Tom gave me part of his signing bonus and said, "go crazy," so... I bought a grind and brew coffee master.
Не сходи с ума, ты и так псих.
Don't go crazier on us, Drama,
- Сходи, возьми.
You go there.
Бетти, пожалуйста сходи в конференц-зал и скажи мистеру Коллинзу, что мы переносим встречу.
- Betty, please go in the conference room And tell Mr. Collins we need to reschedule.
Сходи в магазин?
Go to the grocery store?
И я думаю, что это охуительно и я бы никогда не назвал его мудаком, так что сходи на хуй за такие слова.
And I think that's fucking great and I would never call him a dick for that, so fuck you for saying that.
Рэй, ты мне нужен.. а ты, Эрика сходи проверь машину.
Ray, I'm gonna need you and Erica to go check out a car.
Вот, сходи на склад и принеси то, что он украл.
Here, go to the store and replace the stuff he stole.
Сходи домой, передохни.
Take a breather.
Просто сходи и приведи его.
BOBBY : Just go and get him.
Сходи к Накки, расскажи ему про изменения.
Go see Nucky, tell him things have changed.
Не сходи с ума.
Don't be mad.
- Не сходи с ума.Ок, что с тобой происходит?
Oh, don't be crazy. OK, what happens to you?
Бора, сходи.
Go, Bora.
- Верно, Гранни, давай сходи и полей... цветы.
~ Vazniek. ~ That's right, Granny. Go ahead and pick... some flowers.
Сходи, сделай маникюр.
Go get your nails done.
Сходи с сестрой.
Go with your sister.
Эрин, сходи, пожалуйста, на кухню и принеси немного овощей.
Erin, I want you to go to the kitchen and get me some vegetables.
Иди сходи за велосипедом.
! Go get your bike.
Сходи опять посмотреть, Минни.
Go and check again, Minnie.
Не сходи с ума.
Don't get crazy.
К психологу сходи, извращенец!
Go see a shrink, you sicko!
Знаешь, Холт, я слышал, что в магазине "Вечно молодой" распродажа, так что сходи, выбери себе клевую сумочку под это.
Hey, you know, holt, I heard that forever 21 is having a sale, so, you know, go and pick up a nice purse for this.
- Кепнер, сходи за униформой.
- Kepner, get a gown.
Сходи сполосни глаза.
Shouldn't you go wash your eyes?
Сходи в гараж и принеси мне футболку, или бинт, или хоть что-нибудь.
Just go in the garage and get me a T-shirt or bandage or something.
Сходи за яйцами.
Go get eggs.
Сходи туда и посмотри, может, кто-то подарил нам машину времени.
Go to it and see if someone gave us a time machine.
Обязательно потом сходи в больницу.
You should get it looked at in the hospital later.
- Не сходи с ума.
You want to come?
" Мама, сходи к врачу.
Yeah. "Mamá, go to the doctor."
- Так сходи возьми в банкомате!
- Then go to the atm! Y're!
Я не закончила, я не готова, так что если тебя не затруднит, сходи открой дверь и поговори с ним, хорошо, просто...
I'm not done, I'm not ready, so if you could please just get the-get the door and talk with him, okay, just...
Ну, сходи погуляй или ещё куда-нибудь.
Then go for a walk or something.
Бенни, Сходи за угол, купи мне фунт халвы
Benny, go around the corner and purchase me one pound of halvah.
Сходи, спроси Хесуса, можем ли мы взять с собой еще одного.
Just go ask Jesus if we can have one more.
О, кажется она грязная. - Сходи принеси другую.
How long have you had trouble remembering things?
Сходи принеси мне клубнику-банан от Энди
Go get me some strawberry banana "Andy's".
Сходи в бар.
Go out to the bar.
Сходи, приготовь.
Cook dinner right away.
Не сходи с намеченой цели, закончи миссию и я посмотрю, что мы можем сделать что бы вернуть тебя обратно.
Stay in your lane, complete your missions, and I'll see if we can't find a way to bring you back in.
Ну так сходи на свидание с кем нибудь.
So date somebody.
- Сходи к психотерапевту.
- Why don't you see a shrink?
Сходи в комнате для гостей.
Use the guest bedroom.
сходим в кино 28
сходим 50
сходи к врачу 24
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходится 19
сходим куда 106
сходить куда 16
сходите 45
сходим 50
сходи к врачу 24
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходится 19
сходим куда 106
сходить куда 16
сходите 45