Сходишь Çeviri İngilizce
676 parallel translation
Тревога, депрессия... может, сначала сходишь к специалисту?
Anxiety, depression... how about you see a doctor first?
Сходишь в другой раз, завтра или послезавтра, когда будет время.
You'll go another time, other day, when you have time.
Ты с ума сходишь?
Have you gone mad?
О, Фуриозо, ты сходишь с ума.
Oh, Furioso, you're going to pieces.
Ты сходишь по нему с ума.
It's the same setup.
Ты так подозрителен, что сходишь с ума.
You're so darn conscientious, you're driving yourself crazy.
Да, сходишь...
Oh, yes you do...
Почему ты не сходишь с ума от меня.
Why you're not mad about me.
Ты просто сходишь к оценщику.
To each their own. But you'll be the one who gets the ring appraised.
Таро, ты сходишь, куда я тебе скажу?
Taro, will you run an errand for me?
Ты еще сходишь на Кони-Айленд.
You go to Coney Island some other time.
Ты сходишь с ними завтра куда-нибудь?
Will you take them out somewhere tomorrow?
Ты не сходишь с ними куда-нибудь завтра?
I wonder if you could take them out somewhere tomorrow.
Ты сходишь с ума по сцене?
Are you a stage mother?
Ты говорил, что сходишь по мне с ума.
You said you were mad about me.
А мне кажется что ты сходишь с ума, чувак.
It seems to me that you're going crazy, guy.
Это потому, что ты сходишь с ума!
It's because you're afraid. You're afraid you might be mad!
- С ума по ней сходишь?
Crazy about her?
- Спускаюсь. - Сходишь со мной на минуту?
- Can you spare a moment?
Очень хорошо. Ты не сходишь со мной?
Will you go with me?
Барбара сходишь?
- How's it coming along?
Ты сходишь с ума.
Now you're running amok.
Может сходишь и предупредишь его?
Do you have to go and tell him?
Не сходишь на следующей?
You're not getting off at the next stop?
Сходишь еще раз.
OH, DID YOU?
Почему не сходишь на биржу труда? Пускай хоть запишут тебя.
Why don't you go to a labour-market.
Постой, с ума ты сходишь.
Fie! What, are you mad?
Когда ты уже сходишь с ума, когда твои мысли опасны, закрой рот ладонью и молчи.
When you're crazy and praise yourself, and when your thoughts are evil, cover your mouth and be quiet.
Как ты, в смысле, как до тебя дошло, что ты сходишь с ума?
How did you... I mean... how did you realize you were becoming crazy? '
Когда ты сходишь к парикмахеру?
Yeah.
С ума по ней сходишь.
You're crazy about her.
Хонда, может ты со мной сходишь?
Honda, will you come with me?
Мой сын, ты сходишь с ума.
My son, you are going insane.
- Может, сходишь к школьной медсестре?
NO, I CAN COPE.
Я собираюсь выписать рецепт и ты сходишь в аптеку. Я, доктор.
I am, Doctor.
Не сходишь посмотреть?
Would you take a look?
Ты не сходишь проверить, как они справляются, дорогой?
Go and see how they're getting along, will you, dear?
Сходишь по мне с ума?
You mad at me?
Может, сходишь к гинекологу?
Why don't you go to the gynecologist?
- Послушай, сходишь с нами к дедушке?
- Want to go to see him grandfather? - Kidding!
Ты сходишь за ним, или мне принести?
Will you come have it or shall I bring to you?
- Вила, никто тебя не обвиняет в том, что ты врешь или сходишь с ума.
Vila, we're not accusing you of lying or going mad.
Не сходишь со мной?
Want to come in with me?
- Знаешь, ты всё-таки сходишь с ума, Тони.
- You know, you are really nuts.
Конечно, когда ты не сходишь с ума и не пытаешься меня убить.
When you're not really mad and trying to kill me, that is.
Времени нет, сходишь в поезде!
No time, pee on the train!
Не волнуйся, сходишь, когда поезд отправится.
Don't be nervous, once the train moves you can pee
А ты слишком горд, чтобы признать, что сходишь по мне с ума.
And you're too proud to admit you're crazy about me, Dr Jones!
Может, сходишь со мной?
- I wonder if you'd like to go with me.
Скажи, что ты сходишь по мне с ума.
Tell me you're crazy for me.
Сходишь за ней? Сможешь сходить?
Can you go get it?
сходим в кино 28
сходим 50
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходится 19
сходить куда 16
сходим 50
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходится 19
сходить куда 16