English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сын

Сын Çeviri İngilizce

34,038 parallel translation
Что, если нас сын имеет к этому отношение?
What if our son was part of that?
Мой сын для меня всё, уверена, Ханна для вас тоже.
My son is worth everything to me, as I'm sure Hannah is to you.
Я должен был убить тебя, сукин ты сын!
I should kill you, you son of a bitch!
Не грусти, сын мой.
Do not be sad, my son.
Вот же сукин сын.
That son of a bitch.
Знаешь, Рик, будь у меня сын, хотел бы я, чтобы он походил на твоего, и от этого лишь тяжелее.
I gotta tell you, Rick, if I had a kid, I'd want him to be just like your kid, which makes this so much harder.
Но не всё так плохо, родителям дали возможность видеть, что их сын носит гудок.
It's not all bad though, they were spared having to see their grown son wear a WHISTLE.
Сын Парового Двигателя.
Son of a Steam Engine.
Ты изменился, сукин сын.
You changed, you son of a bitch.
И мой сын, не то чтобы это имело какое-то значение...
And my son, not that that matters...
Да, сын.
One.
Сегодня сочельник. У меня дома сын один.
Christmas Eve and all that.
Сукин сын.
Son of a bitch.
У меня дома сын, который не спит по ночам потому что, кто-то убил его дедушку. И он боится стать следующим.
I got a boy at home that can't sleep at night'cause somebody murdered his grandpa and he's afraid they might be coming for him next.
Родился сын, малыш, сейчас уже подросток.
We had a baby boy, then a toddler, now a teen.
Это Яков, третий сын Даби и Ребекки.
That's Jacob, Dabi and Rebecca's third son.
Мать, сын которой погиб на войне.
A mother with a son killed in action.
Мой сын, Джон, так не считал.
My son, John, didn't feel that way.
Он погиб там... как и ваш сын.
He died over there... like your boy.
Ваш сын, Эндрю.
Your son, Andrew.
Почему на ваш взгляд сын нового президента потерял больше всех людей чем другой какой-то из командиров?
Why do you think our new President's son lost more men than any other commander during the surge?
Встречайте, Эндрю Кин, единственный сын избранного президента.
Meet Andrew Keane, the only son of the President-elect.
Вчера опубликовали видео, где беспардонно оклеветан мой сын.
I'm here because a video was released last night which viciously slandered my dead son.
ќтлично ѕохоже ты совсем разучилс € ƒавай еще раз ѕосмотрим кто чему разучилс €, сукин ты сын
That's game. Looks like maybe you lost a step. Let's go again.
А как же сын Авраама?
W-what about Abraham's kid?
Это ваш сын?
Is this your son?
Мой сын хотел быть ведущим новостей.
My son wanted to be an anchorman on the news.
Повернулся к другу и сказал : "Охренеть, это мой сын".
I turned to my friend, I said, "Holy shit! That's my boy."
Мне 91 год, и у меня есть сын.
I'm 91 and I'm having a son.
Тебе пришлось погибнуть среди скал и вернуться к жизни, как сын твой Иисус, который, что странно, не упоминается в твоей визитке.
You had to die in a rock climbing accident and come back to life just like your son Jesus, who, strangely, doesn't seem to get a mention here on your little card.
Он мне не сын.
He wasn't my son.
То есть ты не в ответе за то, что твой единственный сын отдал жизнь за грехи человечества?
So, you take no responsibility for your only son giving his life for the sins of mankind?
И мой сын, который даже не умел ползать, ну, тогда не ползал.
So, my son, who doesn't even know how to crawl, I mean, he didn't.
Твой сын.
Your son.
Я люблю тебя, сын.
I love you, son.
Боюсь, что сын вырастет без меня, забудет моё лицо, забудет мой голос.
I'm scared my son will grow up without me, forget my face, forget the sound of my voice.
Но тогда сын не станет Бэтменом.
But then he doesn't become Batman.
Сукин сын!
Son of a bitch!
Ваш сын стабилен.
Your son's stable.
Одним из них оказался Джадал, сын бин Халида.
One of the men was Jadalla, Bin-Khalid's son.
Не ври мне, сын.
Don't lie to me, boy.
Сукин сын!
- Son of a bitch!
Сын арендовал фургон 3 дня назад.
The son rented a box truck three days ago.
Кот был рабом своего голода, мой сын – своей доброты, а мой муж – своего гнева.
The cat a slave to his hunger, my son to his decency... my husband to his rage.
Благословляю тебя, сын.
Bless you, my son.
Я вкладываю все свои силы, чтобы наш сын не пропускал занятия, к тому же занимаюсь свадьбой, а ты здесь смотришь футбол.
I'm doing everything I can to make sure our son stays on track, plus getting ready for our wedding, and you're in here watching a football match.
И после того, как меня наконец-то выпустили из тюрьмы... мой сын едва узнал меня.
But after I was finally released from prison... my son hardly knew me.
Когда мой сын исчез, полиция сказала, что он связался с наркотиками.
When my son was disappeared, the police said he was involved with drugs.
Мой сын считал, что может доверить вам любой секрет.
My son believed his secrets would be safe with you.
Твой сын приехал.
Hey, your son is here.
Привет, сын.
Hello, son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]