English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так в чем проблема

Так в чем проблема Çeviri İngilizce

417 parallel translation
- Так в чем проблема?
She doesn't. I can tell.
- Так в чем проблема?
- Yeah, why didn't you?
Так в чем проблема?
So what's the problem?
Так в чем проблема?
What could happen? Well, what's the problem?
Так в чем проблема?
So, what's the problem?
Нет, в Академии. Так в чем проблема.
- No, out of the Academy.
Так в чем проблема?
What's the problem?
Так в чем проблема?
Then what's the problem?
Что ж, так в чем проблема?
What seems to be the problem?
Ну, так в чем проблема?
So, what seems to be the problem? Well, I really think it's pulmonary distress.
Так в чем проблема? Вы знаете, я знаю.
- It's okay if I know what you know.
Рок-н-рол? Так в чем проблема?
What's the problem?
Так... В чём проблема?
So... what's the problem?
Думаю, ты знаешь, в чём проблема, так же хорошо, как и я.
I think you know what the problem is just as well as I do.
Так вот в чем твоя проблема, не так ли?
That's what's wrong with you, isn't it?
Так в чём проблема?
So what's the problem?
Так в чём проблема.
Well, what's the deal then.
Так в чём проблема?
What's your problem?
Так... в чем проблема?
So... What's the problem?
Так что видите, в чем проблема, крошки мои...
So you see my problem, little ones.
Ну так а в чем проблема-то?
What's the matter anyway?
Так в чем же проблема?
- So what's the problem?
Так в чем тогда проблема?
So what's your problem?
Арт, я так и не получил полный отчет о сокращении расходов, поэтому решил прийти и узнать в чем проблема.
Art, I haven't received the full report on the cutbacks yet... so I thought I'd drop in and see what the problem is.
Так в чём проблема?
So, what's the problema?
Так в чём ваша проблема, лейтенант МакКлейн?
So what's your problem, Lieutenant McClane?
Так вот в чем проблема.
So that's your problem.
Да, в конце концов это так, а в чем проблема?
There's no problem.
- Клер, так в чём проблема?
- Claire, is there a problem?
Ну так в чём проблема?
So what's the problem?
так в чем проблема?
When it comes to Vega, I work alone.
- Так, в чём проблема?
- What's the problem?
Я уверен, что знаю, в чём проблема. Так что, если хотите подключить этот трансивер, отдайте мне лазерный паяльник и подвиньтесь.
I think I know what the problem is so if you want to get that transceiver on line hand me the laser-torch and give me some room.
Ну, если всё официально так в чём блядь проблема?
Well if it's legal what's the fucking problem?
Так в чём проблема?
What's the problem?
Так в чём проблема?
- That's what I said. - Well, what's the problem?
- Так в чем проблема?
- What is the problem?
- Ну так и в чём проблема?
- Well, why didn't we?
Так в чём же моя проблема, Билл?
What's my problem?
Так, в чем проблема?
Really.
Так, в чем проблема?
Okay, what's the problem?
- Так, я поняла в чем твоя проблема.
- OK, I see your problem.
Вот в чем проблема, не так ли?
That's the problem, isn't it?
Так я возьму мамин рено и мы поедем в две машины, в чём проблема?
So I'll take mom's Renault and we'll drive in two cars, what's the problem?
Знаешь, в чем твоя проблема, Рене? Ты так измучена что не можешь поверить, что кто-то может так безумно любить.
Renee, you are so jaded you can't believe somebody could be that in love.
Так в чём проблема?
So, what's the big problem?
Так в чём проблема?
So, what's the problem?
Так... в чем проблема?
So... what's the problem?
Так в чем твоя проблема?
So, what's the problem?
- Тогда в чём же проблема? Так... давай посмотрим...
Well, then, what's your problem?
Боже, так в чём проблема?
God, then what's the problem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]