Так вот значит Çeviri İngilizce
445 parallel translation
Так вот значит, какие у тебя понятия.
This is what you know, here's where you belong.
Так вот значит что.
Oh, so that's how it is.
Так вот значит что.
Then this is it.
И она в ответ : " Что ж, так вот значит необходимое количество носков...
And she said, " Well, that's just the right number of toes...
Так вот значит, как гигант растет.
So that's how the giant grows.
Так вот значит в чём дело.
So that's what happened earlier.
- Так вот, что это значит?
- Is that what that means?
- Значит вот так вот, да?
- So that's the way it is, huh?
- Ах вот как, значит это были... новые почтовые марки, так?
I see, so they were...
Вот так, значит...
Oh, that's it.
Так вот кто значит сдрейфил.
That's the quitter!
Вот так, значит, ты разговариваешь с самураем?
Is that how you talk to a samurai?
Вот так, значит... Унижен своей женой, оклеветан лучшим другом!
Well, I mean, put down by my wife,... and slandered by my best friend.
Так вот, сижу я, значит...
As I said, I was sitting..
Так значит вот как?
That's the way it is?
Так вот, значит, где.
That's the place.
Так значит вот он тайник Тома?
Is this it? Thomas's hiding place.
Значит вот так...
So that's how you are...
О, так вот что это значит.
Oh, so that's what it is!
Так вот, значит, как я могу тебе доверять.
So, this is the way I can trust you.
Так вот что это значит.
So that's what it's supposed to be.
Что значит - вот так?
Like this, like how?
Значит, вот так.
Well, that should be that.
- Хором, это еще не значит, что так считает каждый из вас. - Я спрашиваю – кто лично? Вот ты!
You say this because you are in a group, but one by one...
- Значит, сегодня вечером я буду разгуливать вот так?
Tonight I'll wear this.
- Нет, я предлагаю вот что Значит так, ты и Таня остаётесь здесь А я один иду в Мангал Не сомневайтесь, я найду талон.
- No, I'm offering you such a way You and Tania should stay here..... And I'll go to Mangal alone Don't doubt, I'll find the coupon.
Вот и священник так сказал, только я не понимаю, что это значит.
Thats what the priest said too, but I dont understand.
Вот так, значит, начистоту?
Is that you putting your foot down?
Значит, вот так!
It is, actually!
Вот, так значит...
Yes, well, now...
Так вот как, значит, вы встречаете друзей Лиета?
Is this the way you welcome friends of Liet?
Значит, вот так ты мне советуешь поступить.
That you talk and give me advice on what to do.
Так, значит, вот чем мы с тобой занимались, когда трясли перину? Задавали людям новую работу! И что в этом хорошего?
so this is what we've been doing together just giving people more work to do what good does it make?
Так вот что значит быть мужчиной?
That's what it means to be a man?
Значит так, Иван, вот тебе первое поручение.
Here's your first assignment.
Так вот поднимаюсь я по лестнице, хочу поссать, значит?
So I go upstairs to take a piss, right?
Значит, вот так?
So that's it?
Так вот, значит, за что мы платим нашим психиатрам!
This is what we pay our psychiatrists for, is it? Well, well, well, well, well.
Значит так, Пуаро, вот вам пари.
All right then, Poirot. Here's a challenge for you.
Значит, держал я его вот так.
Now, I held it just so.
- Так вот, значит я права.
All right. So I'm right, though.
Так значит, вот как вы выросли?
You mean that's how you grew up?
Так вот, значит, каковы ваши планы?
Is that what you're planning?
Вот так, значит, в Нью-Йорке его всё-таки доконали.
All right, here's the deal.
Выхожу значит спиной из двери, а телик держу вот так.
I'm backing out the door and I got the TV like this.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
- I don`t. It`s a criminal organization that deals in weapons and drug trafficking around the world. Sagat has joined a crime syndicate...
- Так вот что это значит!
That ´ s what it means!
Ах вот ты как? Значит так, кто еще не в саду, все в сад...
I'm rubber, you're glue.
Вот так, значит.
So, that's it then.
Так, значит, вот в чем было дело. Маскировочное устройство.
That's what it's about.
- Так вот, значит, где ты живешь?
- So, this is where you're living now?
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот что 28
так вот он 19
так вот из 42
так вот оно что 93
так вот как 16
так вот почему 23
так вот она 21
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот что 28
так вот он 19
так вот из 42
так вот оно что 93
так вот как 16
так вот почему 23
так вот она 21
так вот что это 19
так вот оно 27
так вот ты где 31
так вот что это было 28
так вот почему ты здесь 22
вот значит как 87
вот значит 30
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
так вот оно 27
так вот ты где 31
так вот что это было 28
так вот почему ты здесь 22
вот значит как 87
вот значит 30
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
значится 22
значит договорились 30
значит я 49
значит ты 82
значит так и есть 23
значит это правда 39
значительно 29
значит так и будет 19
значит нет 92
значится 22
значит договорились 30
значит я 49
значит ты 82
значит так и есть 23
значит это правда 39
значительно 29