English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так ведь

Так ведь Çeviri İngilizce

15,253 parallel translation
Так ведь не похоже, что это помогло?
Well, it sure doesn't seem to be working out that way, does it?
Но эти задания, Джейн, Они не были ни мелкими, ни безобидными, так ведь?
But these missions, Jane, they were neither small nor inconsequential, were they?
Осторожность не повредит, так ведь?
We can't be too careful, can we?
Так ведь?
Is that what you did?
Друзья должны желать друг другу лучшего, так ведь?
Friends should want what's best for each other, right?
- Зачем испытывать судьбу, так ведь?
Mmm. - Why tempt fate, right?
У меня не получилось, так ведь?
I didn't find a friend, did I?
Пять лет. Так ведь?
Five years.
Да, но вы постоянно находите новые тату, так ведь?
Yeah, but you're always finding new ones, right?
Это был один из псевдонимов твоего отца, так ведь?
That was one of your dad's undercover aliases, right?
Когда ты готовил мне, почему Миранда сделала это, ты говорил не о ней, так ведь?
When you were telling me why Miranda did it, you weren't talking about her, were you?
Суд еще не закончился, так ведь, Маркус?
Beckett, I just blew the entire case. Well, the trial's not over yet, right, marcus?
Так ведь?
Hm?
Алонсо Мартинез приходил сюда, так ведь?
- Alonzo Martinez came here, right?
- Тут не только ты шеей рискуешь, так ведь, Сара?
- Not just your necks on the line though, is it, Sarah?
Ты уверен, что это то, чего ты хочешь, так ведь?
You're sure this is what you want, right?
Это всего лишь бумаги, так ведь?
It's paperwork, all right?
Они же на самом деле не мертвы, так ведь?
They're not really dead, are they?
Марджори теперь часть нашей семьи, так ведь, подруга?
Marjorie's part of the family now, aren't you, pal?
- Ну, я же барменша, мне не дано понять ваши умные разговоры, так ведь?
Well I'm a bartender, I wouldn't understand all the science-y talk, right?
- Так ведь?
Isn't it?
Вы сказали, что найдёте его убийцу. Так ведь?
Look, you said you were gonna find his killer.
Но Крис трогал, так ведь?
Yeah, but Chris did though, didn't he?
Ты собираешься с ней переспать сегодня, так ведь?
You're gonna sleep with her tonight, aren't you?
- Он никогда не изменится, так ведь?
- Never changes, does it?
Это хорошо, так ведь?
That's good, right?
Я ведь герцог Эдинбургский, так что наверное я должен появляться там время от времени.
They made me Duke there, so I should probably show up from time to time.
Ведь так много детей нуждается в любящей семье. Так она сказала.
You know, with so many children in need of a loving family, as she put it.
Ты ведь не знала, не так ли?
You didn't know, did you?
Он много болтает, но в этом ли все мужчины, ведь так?
He talks a lot, but that's men, am I right?
Ты не можешь его убить, он ведь и так мертв! М :
You can't kill him'cause he's already dead!
Поэтому я немного покопался, чуток подумал и пришел к выводу : ты не пытался вызвать её образ, ведь так?
So I did a little digging and a little thinking, and I realized you weren't trying to conjure an image of her, were you?
Вы ведь уже копали в дельте, не так ли, лорд Карнарвон?
You had a crack at the Delta, didn't you, Lord Carnarvon?
Это ведь не выход, не так ли?
This isn't the way, is it?
- Так, должно же, ведь, быть, вроде, что "спрятали как могли". Чтоб им разбомбить хотелось.
We must camouflage the best possible way, so they bombard here.
Там снаружи творится много всего, ведь так?
There's so much of it out there now, you know?
Но тогда Шерри сказала, что выйдет за меня, если я пощажу Дуайта. Если задуматься, сделка так себе, ведь я хотел жениться на её сестре, пока она не умерла, но...
But then Sherry says that she will marry me if I let Dwight live, which, if you think about it, that's a pretty screwed-up deal,'cause I was gonna marry her sister until she wound up dead, but...
Но ты, ведь, больше не он... так?
But that's not you anymore... is it?
Они ведь ничего не дают просто так.
They don't give you something for nothing, obviously.
Всегда ведь есть стриптизеры, не так ли?
There's always strippergrams, right?
М : Но ведь ты можешь ее пересечь, так?
But you can cross, though.
Ведь так?
Is that so..?
Да, мне кажется, ты кое-что забываешь, Эми. Я ведь переспал с твоей сестрой, так что...
Yeah, I think you're forgetting something, Amy, is that I still had sex with your sister, so...
Прошу тебя, ведь нельзя же так.
Please, it doesn't have to be like this.
Её ведь так зовут, да?
That is her name, right?
Я был так зол из-за того, что она не использует лосьон от загара, ведь это глупо, что сказал :
I was so mad about her not wearing sunscreen, which is stupid, and I was like,
- Но ведь когда код проходит обработку компилятором, разницы уже нет, так?
Once it goes through the compiler, it's the same thing.
- Надеюсь, ты не считаешь нас соучастниками. Ведь тогда нам бы пришлось и тебя считать соучастницей. А мы так не считаем.
I hope you don't think we're guilty by association, because then we would have to think you're guilty by association, which we don't.
Ты ведь не ищешь своего брата, не так ли?
You're not really looking for your brother, are you?
Только это не так. Ведь ты не можешь сопротивляться, и гости не могут проиграть. А значит, все это это ложь.
Except it isn't because you can't really fight back and the guests can't really lose, which means all of this is a lie.
Но это ведь так срабатывает, когда у двух копов проблемы, и они не могут их разрешить?
That's how it's done, right, when two cops have a problem with each other and they can't resolve it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]