Так вот он Çeviri İngilizce
1,673 parallel translation
Так вот он повесился в своем гараже прошлой ночью.
Anyway, he hanged himself in his carport last night.
Так вот, он был в коммандировке, а вы с братом были в лагере или где-то еще.. и я...
Anyway, he was away on business, and you and your brother were in summer camp or somewhere, and I...
- Так точно. Не спускай с неё глаз, его поезд отправляется через 10 минут, он вот-вот появится.
Maintain your sightline, his train is leaving in 10 minutes he'll be here soon.
Потом кристалл достался Кэролайн. И теперь он у Бонни. Вот так вот.
And then caroline got the crystal, and now bonnie has the crystal, and here we are.
- Он вот так все выходные?
- Has he been like this all weekend?
Он подошел и приставил пистолет вот так. Ладно.
He came up, and he put the gun right here.
Так вот как Люси стала твоей хозяйкой? но вскоре он покинул особняк. и тёмное волшебство постепенно охватывало его. когда слился с тобой?
So that's how Lucy became your master. he ended up being touched by dark magic... and fused with you.
к ним приходит мужик с серебряным молоточком - не максвелла - но он приходит, и когда он приходит, он делает вот так...
They have a guy come with a silver hammer... not Maxwell... but he comes and he basically comes in... he basically comes in and goes, pwap!
"Смотри вот этот, он вот так открывается и закрывается."
" Look at this one, it opens like that and closes.
он просто делает вот так, пытаясь ударить тебя.
It's like that, trying to punch him...
Вот что мне не нравится в навигаторе, так это то, что он перебивает радио.
What I don't like about satnav is when it interrupts the radio.
Я его послала, а он просто взял и вышвырнул меня, вот так?
I dump him and he drops me like this?
Так вот, он подходит к нам и говорит :
So he comes over there and he says,
Я говорю, вот Вы все думаете, что он "Иисус", так?
I mean, you all think he's Christ, don't you?
Так вот где он это спрятал.
So, this is where he hid it.
Вот так! Он будет есть все, что захочет!
And I give it just what I want!
Вот, что он сконструировал, но его так и не изготовили потому что осознав потенциальный риск они решили, что не могут навлекать такое разрушение на свой народ.
And this is what he envisaged, but they never made it because once they realized its potential they decided that they could not fathom willfully visiting that kind of devastation on their fellow man.
Так вот, он подходит к киоску с хот-догами, а там уже Козье стоит правда спиной ко мне стоит, но я видел, как Риверс что-то передал ему.
And from my car, I see him go to this hot-dog stand. And Cozier's there. Now, he's got his back to me.
Вот почему он так быстро поднялся, благодаря небольшой помощи со стороны друзей.
This is why he rose so quickly, with a little help from his friends.
Я тогда даже молилась Богу, чтобы он и в наш дом послал гранату. Тогда я тоже могла бы вот так сидеть и плакать как ты.
I begged God to drop a bomb on my family, so I could sit and cry like you.
Вот так вечеринку он нам всем устроил, да?
Does this guy know how to throw a party or what?
Так вот, он пробежал через всю страну, и он был довольно тупым.
Well, he ran across country, and he was pretty stupid.
Так, значит вот он какой Александр Пирс?
So, this is what Alexander Pierce looks like?
Так вот, теперь бы он разглядел бы меня, буль я трещиной на асфальте
Well, the next day it could find me if I was dressed as a crack on a sidewalk.
- Да, вот так он и сказал.
- Appreciate it.
Вот так он работает.
That's how he works
Так вот, что он сделал на седьмой день?
Now, what did He do on the seventh day?
И вот что он сделал : схватил каменюку и швырнул его так сильно, это был стакой сильный бросок, что его рука повернулась назад
So, what he did was, he grabbed a stone... and he chucked it at the bird, only he chucked it so hard, it was such a strong powerful throw, that his arm went all the way round.
Вот так же очумело он отреагировал на Бет, когда мы только приехали!
He immediately began About Beth when we arrived.
- Так вот чем он был, эм, разочарован?
- What, but that he was, um, disappointed?
Я ещё улыбаюсь... это давно уже бессмысленно... мой язык снова выходит... и идёт в грязь... я остаюсь вот так... не томимая больше жаждой... язык возвращается в... рот закрывается... он должен теперь стать прямой линией... готово... я создала образ...
I still smile. It's been pointless for so long. My tongue goes back out and into the mud.
Он не может все так оставить, вот что он делает.
He's not letting this go, that's what he's doing.
Так вот, что бы он ни сказал, не верь ему.
Well, whatever he said, don't believe him.
Потом он подпрыгнул и нанес ему удар вот так...
Then he'd jump up and stab him down like that..
Так, вот где он пропадал.
So that's where he disappeared to.
Так вот почему он устроил это варварство на ТВ.
So that's why he went medieval on TV.
Мы еще и не начинали вас допрашивать, вот он скоро разогреется. Так что - будьте добры.
We haven't started asking the tough questions yet and he will have to shave again soon, so please...
Не может быть, что он оставил здесь все свои инструменты вот так, а растения?
There's no way he'd leave his tools out here like this. And his cane?
Когда мы его встретили в первый раз, ты бы и не подумала, что он может вот так избавиться от подопечного?
When we first met him, You ever think he'd be able to burn an asset?
Так вот, Каин он смешал кровь с этими людьми. Результатом этого блуда являются идумеи.
Well, Cain... he laid down with the mud people, and out of these fornications came the edomites.
Он не может вот так умереть.
He can't be dead.
Если бы Чак узнал, что мы вот так встречаемся, он бы разозлился.
Chuck would freak if he knew we were meeting like this.
Он не мог оставить всех этих людей вот так.
He couldn't leave all those people like that.
и если он приземлился вот так, надеюсь, то же было с Анной.
If he landed like that, hopefully, so did anna.
Не могу поверить, что он мог вот так просто выбраться из чего-то подобного целым.
I can't believe he could walk away from something like this in one piece.
Вот так он с того момента как всё случилось.
He's been like this since it happened.
Да... Он не должен был вот так...
Kid shouldn't have gone out that way.
Так, вот почему он не волновался.
Ok, so that's why he isn't worried.
Вот что я скажу, Винс Говард заряжен собран и он играет так
I tell you what, vince howard is gunned up, He is yoked up, and he is playing
Так что, вот он я.
- So I ain't get back in time.
Так вот, он говорит, что был вместе с Дэймо в O.P.P. когда тюрьму затопило.
OK, but anyway, he say he was with Daymo at OPP when the jail was flooded.
так вот оно что 93
так вот она 21
так вот оно 27
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот что 28
так вот из 42
так вот как 16
так вот значит 19
так вот она 21
так вот оно 27
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вот 3938
так вот что 28
так вот из 42
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот что это 19
так вот ты где 31
так вот что это было 28
так вот почему ты здесь 22
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
так вот что это 19
так вот ты где 31
так вот что это было 28
так вот почему ты здесь 22
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот оно 2669
вот он какой 23
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372
вот оно как 130
вот она я 69
вот оно 2669
вот он какой 23
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372