English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так и поступим

Так и поступим Çeviri İngilizce

215 parallel translation
И мы так и поступим.
And we will be.
- Может так и поступим?
Let's go back and see Sloan.
Так и поступим.
So that's what we're gonna do.
как скажешь - так и поступим.
Your wish is my command.
Да, так и поступим.
We'll do it then.
- Хорошо, давайте так и поступим.
- Well, that's what I'd like to do.
- Давай так и поступим.
- Let's do it.
Так и поступим.
Let's do it.
Ну, так-что, так и поступим?
That's, uh - is that a plan?
Если он этого хочет, значит, мы именно так и поступим.
If that's what he wants, then that's exactly what we're going to do.
Так и поступим.
We will. We will.
Так и поступим.
Let's do it. - Oh!
Так и поступим.
I'll do it.
Так и поступим.
Yeah, we will.
Так и поступим. При пересадке костного мозга требуется полное совпадение.
Bone marrow transplant requires an exact match.
Так и поступим.
That's the plan.
Да, так и поступим, Кэл. Ага.
I got us right on it, Cally.
Давай так и поступим.
Let's do it.
Да, давайте так и поступим.
Yeah, let's do it.
Мы так и поступим.
That's what we're gonna do.
Мне тоже так кажется. Людям это нравится. Так и поступим.
Dancing Shadow, Single Guy, Miracle Musical, I'm Hungry.
Я думаю, мы так и поступим.
This is what I think we're gonna do.
Так и поступим.
We'll do that.
Так и поступим!
We'll do that.
Так и поступим.
let's do it.
Так и поступим.
That'll do.
- Хорошо, так и поступим.
- Right, let's do this.
Так и поступим.
Maybe I will.
Ладно, давай так и поступим.
All right, let's do this.
— Так и поступим.
- That's what we'll do, then.
Давайте поступим так. Я возьму маленькую свинку, и мы в расчёте.
But I'll take the small pig in settlement.
Так мы и поступим. Сложим всё, поднимем наверх, и ты их больше не увидишь. И не вспомнишь о них.
Then we'll put all these there, too, and then we'll board it up... so you'll never have to see it again, never even think of it.
О, вы тратите драгоценное время, Поехали, едем отсюда вот именно, так мы и поступим
Oh, you're wasting valuable time. Now, come on. Let's go.
Мы поступим так : желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
We shall have to put our hands up, then I'll give him the conch.
Они используют компьютер, и мы поступим так же.
They'll use the computer, and we have to.
Мы так не поступим. Мы будем сдержанны, и твёрдо стоять ногами на земле.
We're gonna play it cool, keep our feet on the ground.
- Именно так мы и поступим.
- So that's what we're doing.
Именно так мы и поступим.
That's exactly what we're going to do.
И так же мы поступим с остальными.
And that's the way we'll deal with them all.
Так мы и поступим!
Should we do it? – Let's do it.
- Так мы и поступим.
- Then we will do so.
Вот так мы и поступим.
And that's exactly what we're gonna do.
Ладно. Так мы и поступим.
Okay.
- Мы так поступим, если вы опознаете девушку и дадите нам список всех своих клиентов, которые предпочитают особое видео.
She was talking to Prof. Husseini, who was helping her to adjust.
Ладно, поступим так : я приготовлю тебе крепкий кофе, и они не заметят, что ты пьяна.
We'll get you some coffee. They'll never know that you're drunk.
Вот и не спорь. Мы поступим так и никак иначе.
Don't argue, it's the only way we're doing it.
Местная община объединяется перед лицом беды, и именно так мы и поступим, поэтому я с удовольствием объявляю Марафон в поддержку Лиама Галлахера официально открытым.
Community is about sticking together and that's what we're gonna do so it's my pleasure to declare the Liam Gallagher Appeal officially open.
Давайте так и поступим.
Let's do that.
Так мы и поступим.
That's what we'll do.
Да, именно так мы и поступим.
Yes. - That's exactly what we're going to do.
Мы не получим ни одного заказа в регионе, если так поступим, и вы это знаете.
We'll not get another charter in this region if we fold up like that and you know it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]