Так интересно Çeviri İngilizce
1,086 parallel translation
А мне так интересно узнать, куда же они уезжают.
And I'd really like to know where they take them.
Это так интересно!
It's fascinating!
Если тебе так интересно, то я сделала искусственное осеменение.
- I was artificially inseminated.
Каждый отвечал тебе, был рад выговориться. Так интересно интересоваться...
Everyone answers you, happy to pour out, it's so interesting to interest.
Если так интересно, подойди и спроси.
If you want to know, go and ask him.
Это так интересно.
This is all very interesting.
Ќикогда не думал, что географи € луны - это так интересно.
I never found lunar geography so fascinating.
Это же так интересно.
It's too intriguing.
- Так интересно!
- Isn't it exciting?
Да. Мне это так интересно.
- This is so interesting to me.
Билл, им так интересно увидеть твой новый материал и они всеееее очень хотят увидеть... Шутку про "пососи свой хуй", а за ней скетч про "вылижи пизду"
Bill they all are so curious to see the material you're doing now and they're aaaaaaaaaaall sure they wanna see... the'suck your own cock'bit, followed by the'eat the pussy'sketch! "
Это так интересно.
This sounds exciting!
А ты теперь взял большой заказ у "Ки Брэндс", поэтому я решила спросить. В Мексике скоро будет затмение, это так интересно.
I hate to ask you this, but Mom said she's broke until next month... and since you just got that big, new Key Brands account, I had to ask you.
Не надо было прерывать. Это так интересно.
You cut it off just as it was getting interesting.
- Это так интересно!
It ´ s so exciting!
Если вам так интересно, я нечаянно подслушал двух офицеров джем'хадар.
If you must know, I overheard two Jem'Hadar officers.
Это так интересно.
That is so interesting.
Будет так интересно.
This will be fun.
Мне так интересно!
It sounds wonderful.
Красть карандаши из дому совсем не так интересно.
It's a lot less satisfying to steal pens from your own home.
Я хотел ответить, но было так интересно как сенатор рассказывает.
I would have picked up, but I was so interested in the senator's... story.
Нет! Это все так интересно.
This is interesting.
Бедный малютка, я так рада. Интересно, как же он выглядит
Poor little mite, I'm anxious to see you.
Чтобы я хотел сказать вам, мистер Чамплейн, так это... мне интересно это местечко, или, может, некоторым из моих друзей...
What I wanted to say to you tonight, Mr. Champlain, was... I have an interest in this place, or at least, some friends of mine...
Мы истребили людей, которые делали эту страну интересной, не так ли?
We killed off the people that made this country interesting.
Так, так, так, здесь становится интересно.
Well, well, well, things are looking up.
Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
But if you're not interested, I'll go and tell him.
Знаете, я иногда так быстро краснею, что даже интересно.
You know, sometimes I get so flushed, it's interesting.
Интересно, почему дети так поздно приходят домой.
I wonder why the kids are late getting home.
Что интересно в этой картине, так это цвета и...
The thing about that painting is with the colours and...
На улице так интересно.
It's so ex citing out there.
Да так, просто интересно.
Just wondering.
Мне вот интересно, был бы он столь же очарован, если бы ты выглядела так, как в последний раз, когда я тебя видел?
I wonder if he'd be as fascinated if you looked the way you did last time I saw you.
- А так все интересно начиналось.
- And after such an entertaining beginning.
Мне вот что интересно, как так получилось, что она занималась сексом с покойником?
My question is, how did she come to have sex with the dead man?
Я думаю, могло бы быть интересно как для вас, так и для него если он посидит на одном из наших занятий.
I thought it might be interesting for you and for him... if he sat in on one of our sessions.
Интересно, чем же была так занята твоя голова? Тебе, как брату короля, следовало стоять в первых рядах.
Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should've been first in line!
Интересно, зачем мне одеваться так ради человека, которого я не знаю?
Why would I dress like this for somebody I don't know?
Так-что интересно будет посмотреть, как долго он сможет сопротивляться.
So it'll be interesting to see how long he can resist.
Интересно, какая-нибудь женщина говорила так про Эйнштейна.
I wonder if any woman ever said that about Einstein.
Что мне интересно, так это почему при прыжках с парашютом используют шлем?
The thing I wonder about the skydiving is why do they even bother with the helmets?
Ну-у-у... Так хорошо начиналось... Мне это не интересно.
Well... since you put it that way, I'm not interested.
Это интересно... Вы исчезаете точно так же.
That's interesting, you disappearing like that.
Думаю, тебе так же интересно будет знать, что Козак не был просто залетным искателем приключений на свою голову.
I thought you'd also like to know that Kozak wasn't just some drifter passing through.
Мне так же интересно, как и вам.
I'm as curious about this as you are.
Пусть даже и так, но мне все равно было бы интересно взглянуть.
Well, I should like to see it, even so.
Я так и знала. Они закрыты. Интересно, а кто поливает цветы?
Have the flowers been watered?
Хотя, интересно, был бы роман "Война и мир" так высоко оценен, выйди он под своим первоначальным названием Война... Какая польза от тебя?
Although, one wonders if War and Peace would have been as highly acclaimed, had it been published under it's original title War--What Is It Good For?
Но это же интересно, не так ли, м-р Уокер?
That's the fun part though, isn't it, Mr. Walker?
пусть продолжает так же а я буду есть взбитые яйца с марсалой чтобы их сделать ещё полней для него интересно что такое все эти жилки и прочее... "
Ill take those eggs beaten up with marsala fatten them out for him what are all those veins and things curious the way its made 2 the same in case of twins theyre supposed to represent beauty... "
Что мне интересно - так это почему он хотел имитировать меня.
What I'd like to know is why was he imitating me.
интересно 7854
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
так и есть 6555
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
так и есть 6555
так и было задумано 39
так и должно быть 437
так и будет 735
так и знал 579
так или иначе 2699
так и надо 106
так и было 1269
так и сделаю 329
так и знай 54
так и сделаем 242
так и должно быть 437
так и будет 735
так и знал 579
так или иначе 2699
так и надо 106
так и было 1269
так и сделаю 329
так и знай 54
так и сделаем 242
так и 47
так и быть 336
так и скажи 178
так и задумано 47
так и думал 197
так и поступим 79
так или нет 31
так и знала 354
так из 46
так и случилось 63
так и быть 336
так и скажи 178
так и задумано 47
так и думал 197
так и поступим 79
так или нет 31
так и знала 354
так из 46
так и случилось 63
так иди 75
так и бывает 19
так и думала 90
так и сказала 84
так и сделайте 30
так и сделай 68
так и скажите 40
так и сказал 130
так и вышло 48
так и бывает 19
так и думала 90
так и сказала 84
так и сделайте 30
так и сделай 68
так и скажите 40
так и сказал 130
так и вышло 48