Так может Çeviri İngilizce
14,454 parallel translation
Так может быть пришла пора пересмотреть свои взгляды?
So, maybe it's time to reevaluate?
Так может, ты еще не готова?
So maybe you're not ready yet.
Так может тебе не стоит.
Well, then, maybe you shouldn't be.
Так может нам стоит взять её с собой на нашу годовщину?
Well, maybe you should take her for our anniversary.
И я не проснусь, пока она этого не сделает, так что я предполагаю, что это может быть мое официальное прощание.
And I won't wake up until she does, so I guess this might be my official good-bye.
Так, может, с другой стороны вода?
So, maybe there's water on the other side?
Это может оказаться не так легко.
It might be difficult getting to him that way.
Может, дашь ему совет... раз уж так всё отлично с "хэштег Пупсик"!
Maybe you could give him some advice... you know, since everything's going so well with hashtag-Booper!
Если ты сделаешь это, то, может, так и есть.
If you do this, then maybe you are.
Может быть, так и нужно.
Maybe that's all it takes.
Может вот так я сражаюсь за будущее которое желаю.
Maybe this is how I fight for that future I want.
И он подчистил логи Оллсейф, чтобы прикрыть твою задницу, но сейчас, с расследованием дела 9-го мая, это может привести ФБР как к тебе, так и Эллиоту.
And he cleared Allsafe's logs to cover your ass, but now with the FBI's Five / Nine investigation, this could all lead back to both you and Elliot.
Милый, может... может, не так уж и плохо быть кривым деревом.
Honey, maybe... maybe it ain't so bad being a crooked tree.
Что, сын не может просто так к матери заскочить?
Can't a son just come by and check up on his mother?
Может, мы всё не так поняли.
Okay, well, maybe we got this whole thing wrong.
Так наша жертва может оказаться преступником.
All right, so our victim started out as our perp.
Конец цивилизации близок, так что это может подождать.
The, uh, end of civilization is near, so this is gonna have to wait.
Если бы Ромео и Джульетта просто сказали кому-нибудь, что они влюблены и уже поженились, то, может, они бы смогли разобраться, и все закончилось бы не так трагично.
If Romero and Juliet just told somebody they were in love and already got married, maybe they could have worked it out and it wouldn't be so tragic.
Так что будь убедительным и успокой его, что он может появиться в водах Оаху.
So why don't you be very convincing and make him feel safe coming back to Oahu waters, all right?
Её Величество не может ожидать, что всё будет так же, как и под вашим руководством.
Her Majesty cannot expect things to continue as they did under your ministry.
Никто не хочет верить, что голова, носящая корону, может быть не в себе, но если это так, мы не должны уклонятся от своего долга.
No-one wants to believe that the head that wears the crown is anything less than sane, but if needs must, we must not shirk our duty.
Она может... вот так входить?
She can just... walk in?
Да, но два часа кажутся вечностью, когда... мужчина, который тебе нравится, не может тебя поцеловать, и ты так смущена и одинока, и все, что ты хочешь, это ответы, София.
Yes, but two hours feels like forever when... and all you want are answers, Sofia. Answers!
Насколько я ее помню, она может быть из тех, кто держит обиду, так что тебе может больше повезти, если возьмешь с собой Касла.
From what I remember, she may be the type to hold a grudge, so you might have better luck taking Castle with you.
Может, ты наклоняешься так, что кажется, что я наклоняюсь?
Maybe you're leaning so it looks like I'm leaning.
По ходу дела, он не может оставить кабину, из-за так называемого переключателя мертвеца.
It turns out he can't leave the controls because of what's called a dead man's switch.
Может, он понимает и думает так же только наоборот, как Аттикус Финч, перед тем как...
Maybe he does realize it and he's just doing a reverse parenting thing, like Atticus Finch before...
М : Может так оно и было, но проведя долгое время во тьме....
Well, maybe it didn't use to be, but enough time in the dark...
Я подумал, может, как-то так?
I was thinking maybe something like that?
Может не так смешно, как в "Счастливчике Гилморе".
Maybe not Happy Gilmore funny.
Может, это не так просто - наблюдать за своим поведением. За своими недостатками.
Maybe it's not so easy to observe your own behavior, your own shortcomings.
Кабинет моего адвоката не может выглядеть так, словно на него обрушился ураган.
I can't afford to have an attorney whose office looks like it's been hit by a hurricane. You need a secretary.
Человек не может измениться так быстро.
A man can't change that quickly.
- Так вы придумали всю эту историю с воровством, так как боялись, что НГ может убить вас?
- Didn't you fabricate the whole theft story because you were afraid NG might kill you?
Ты так долго работала одна, может... эта команда не для тебя.
You worked alone for so long, maybe... maybe this team thing isn't for you.
Может, некоторых из них никуда не зовут не просто так.
- Whoa. - Maybe there's a reason some of these people don't get invited to stuff.
Может, мы всё не так поняли.
Maybe we're seeing it wrong.
Ну, я сегодня ещё не выпила свою порцию кофе, так что я подумала, может быть мы выпьем его с тобой.
Well, I have not had my morning coffee yet, and I thought maybe you and I could go get some.
Может, у товарища, который прервал нашу беседу своими воплями, так невежливо.
Could it be the fellow who just interrupted us, rather rudely, with "booyah"?
Так что, может, поиграешь на команду?
So how about you start being a team player?
Так больше не может продолжаться.
I cannot take this anymore.
Так что, пока мать не умрет, он не может убить ребенка.
So, until the mother dies, he can't kill the child.
Ладно, но быть так долго на жаре реально очень опасно, поэтому... может, мне стоит уговорить его.
Okay, but being exposed to the heat for that long is actually super-dangerous, so... maybe I should go reason with him.
Может, оставлять её в клетке, когда мы не следим за ней, мы ведь так и договаривались.
Or maybe we could leave her in the crate while we're not watching her, like we talked about.
Да, так что, если дело нечисто, она может знать.
Yeah, so, if anything was going on, maybe she knows about it.
Он предупредил меня, что вы можете прийти, но я не могла спать по ночам, думая, что он может поступить так и с другой семьей.
He also told me to expect a visit from you two, but I can't sleep at night thinking he could do this to another family.
Да, может, они не так уж и помогли, но мы сами виноваты в этом.
All right, maybe they didn't exactly help, but we did this to ourselves.
Может, и так.
- Oh, maybe I am. - Yeah.
Может, так и сделаю.
- Maybe I will
звучит так, будто он был всем для тебя может и так держись крепче, братец этот древний зверек бежит так быстро он отказывается от участия!
Sounds more like he was everything to you. I'll take that. Hold tight, brother.
И когда он умер, моей матери больше не на кого было опереться, так что было очень важно дать ей понять, что она может на меня положиться.
And when he died, There just wasn't anyone else For my mother to lean on,
так может быть 44
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
можете не отвечать 33
может быть однажды 16
может быть позже 50
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
можете не отвечать 33