Так что это значит Çeviri İngilizce
1,028 parallel translation
Потому что если так, то это значит, что маршал нас подозревает.
'Cause if they were, it would mean the Marshal suspects us.
Ну, так что это для тебя значит?
Well, that isn't it, is it?
- Хором, это еще не значит, что так считает каждый из вас. - Я спрашиваю – кто лично? Вот ты!
You say this because you are in a group, but one by one...
Когда так страстно ненавидят, это значит, что ненавидят что-то в себе самих.
When people hate with all that energy it's something in themselves they are hating.
Ёто значит, что у них там что-то есть, и они не хот € т, чтобы мы получили это, и раз уж они так сильно не хот € т нам это отдавать,
It means there's something down there they don't want us to have, and if they don't want us to have it that badly,
Так что же это значит?
So what does it mean?
Ну, если это так, это значит, что наши дети не смогут создать бардак, больший чем сделали мы.
Well, if that's right, it means our children can't make a worse mess of it than we did.
Это не значит, что её нужно включать так громко
It doesn't mean it should be so loud
- Но это не значит, что ты должна себя так вести.
That doesn't mean you have to act like a nanny.
Так, это значит, что...
So... does this mean...
Значит, так : Дану и Робби я в это не впутываю, а Кэрол Энн была тут, так что она все знает, ясно?
Listen, I kept Dana and Robbie out of this but Carol Anne was here, so she knows.
Я никогда не думала, что это так много для них значит.
I never realized it meant so much to them.
Вот и священник так сказал, только я не понимаю, что это значит.
Thats what the priest said too, but I dont understand.
Но если они не обвиняются в шпионаже, но только в намерении шпионажа, это значит, что у них нет улик, что вообще что-то было. Это... Это так.
But if they don't charge espionage, but only what, intending to do espionage, that means they have no evidence that anything was done.
Но если вы так все время твердите, что Ковчега нету Это значит, что он наверняка есть.
And if you keep on crying out that there is no Ark, it means that there must be.
Ну, так это что-нибудь для вас значит, или я могу все это стирать?
So, is it worth something to you, or should I punch up "clear"?
Так, а если кто-то злит вас все больше и больше, это значит, что он...
Okay, if someone is making you angrier and angrier, therefore, you have...
Вы знаете, что это значит, не так ли Гордон?
You know what that could mean, don't you, Gordon?
Просто знать это, что-то да значит, я так думаю.
Well, just knowing means something, I guess.
Так, смотри, тебя кренит, это значит, что тебя сейчас вырвет.
Now, look, you're bending down, that means you're gonna be sick.
Если он начался так чудесно, это не значит, что он пройдет так до конца, можно все испортить.
If we made it any more special, we might end up making it less special.
Она дважды говорила об этом, но так и не поняла, что это значит.
She came back to it twice but she doesn't know what it means.
Это значит, что мы квиты, так?
So that makes us even now, right?
Так что значит я во всем виновата, это я тебе увела мужика и состояние.
So it's my fault. It was me who took your man and your property.
Сложно поверить, что я это говорю - НАРКОТА приносила нам добро - "Что это значит, Билл?" - "Ну..." ... Если вы не верите, что наркотики принесли нам добро, тогда будьте так любезны
Hard to believe I'm saying this, DRUGS have done good things for us. "What do you mean Bill?" Well if you don't believe drugs have done good things for us, do me a favour then.
Итак, если это верно.. если что-то поедает нитриум на корабле... то это значит, что реакторная камера дилития под угрозой, так же, как и энергопередающие цепи.
Well, if that's true, if something's eating away at the nitrium on the ship, then that means that the dilithium chamber is vulnerable, as well as the power transfer conduits.
- Так ты знаешь, что все это значит?
- Do you know what all this is about?
Так значит... вы не считаете, что это очевидное самоубийство, мистер домашний сыщик?
So you don't think this is an obvious suicide, Mr. Pet Detective?
Так что, если у тебя есть жена а у меня нет, это значит, что мной можно пожертвовать?
Hey! So ifyou have a wife... and I don't, does that mean I'm expendable?
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
- I don`t. It`s a criminal organization that deals in weapons and drug trafficking around the world. Sagat has joined a crime syndicate...
- Так вот что это значит!
That ´ s what it means!
Даже если я что-то с ним и имела, это не значит, что что-то было, но если и было, ты понимаешь, что на деле это ничего не значит. Ты ж знаешь, что на самом деле я люблю только тебя, так?
Even if I did get together with him, and this isn't saying I did or anything, but if I did, y'know that it wouldn't actually mean anything, I mean y'know that I really only love you,
Знаешь, когда женщина смотрит на тебя так, обычно это что-то значит.
You know? When a woman looks at you like that... it usually means something.
Если это значит, что я должен стирать ваши мундиры, так я не буду.
If that means I'm going to wash and clean your tunics, well, I'm not.
Так что, чёрт возьми, это всё значит?
So, what the hell does that mean?
Значит, это не так уж трудно, по сравнению с тем, что мы делаем.
Not hard to guess. Compared with the other things we do.
Мы иногда забываем, что это значит, так что послушайте ещё раз :
We say that a lot, but I think sometimes we forget really what that means, so listen to it again.
Когда так говорят в фильмах, это значит, что случится что-нибудь ужасное.
Every time someone say that on films, it always means that something awful is going to happen.
Это значит, что я эксплуатирую и обманываю людей не просто так.
It means that I'm not exploiting and cheating people at random.
- Если вам так не терпится превратиться в металлолом, то это вовсе не значит, что я...
'Cuz I ain't - - huuah! Alright.
Это значит, что когда их объединят со всеми радиотелескопами планеты мы проникнем в космос так далеко, как никто до нас.
That means when you put them together with all the radio telescopes all over the world we'll hear farther into space than anyone has ever heard before.
Ты же ценишь свою независимость. Я привык к постоянным разлукам, но это не значит, что мне нравится так жить.
Well, I've gotten used to being apart, but that doesn't mean that's how I want to live.
А если я так говорю... это значит, что вы удостоены чести стать напарником... агента коррумпированной западной империи.
And if I may say so, you found the right... decadent, corrupt Western agent... as a partner.
Это значит, мы убираем что-то сзади, а спереди мы оставляем так.
So we should take some off the back. And leave the front as is.
Как ты можешь так говорить, не ужели ты не понимаешь, что это значит?
How can you say that, don't you know what this could mean?
Это значит, что Префонтейн попадёт в олимпийскую команду впервые а Джордж Янг в 4ый раз, так как 3 первых финалиста поедут в Мюнхен.
That means that Prefontaine will make his first Olympic team and George Young will make his 4th as the top 3 finishers will be going to Munich.
Но в своём окружении я достиг куда больше, чем многие, так что не смейся над этим, будто это ни хрена не значит!
But around here, tha s a hell of a lot more than most people got. So don't go laughing it off like it ain't shit, all right?
Да, я уже так давно этого не слышал, что даже не знаю, что это значит.
Yes, it's been so long since I heard that, I don't know what it means anymore.
Мы так и не узнали, что это значит.
Love, Mom. " We never did figure out what this inscription meant.
Если это значит, что мы не можем быть друзьями на работе, значит так тому и быть.
If that means we can't be friends at work, so be it.
Так случилось со Сьюзан Сарандон и Тимом Роббинсом. Это не значит, что так случится с ними.
Just because it happened with Susan Sarandon and Tim Robbins doesn't mean it's gonna happen with them.
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что ли 147
так что спасибо 157
так что я подумала 158
так что же 181
так что да 410
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что ли 147
так что спасибо 157
так что я подумала 158
так что же 181
так что да 410