Так что спасибо Çeviri İngilizce
1,446 parallel translation
Я долго не отмечала День Благодарения, и быть здесь, в семейном кругу, довольно полезно для Сэма. Так что спасибо, что заставил меня придти.
I haven't done Thanksgiving in a long time, and being here doing the family thing is really good for Sam, so thank you for twisting my arm.
Так что спасибо за приглашение, но я не собираюсь переезжать к вам.
So thanks for the offer, but I'm not gonna come and live with you.
Так что спасибо.
So thank you.
"Так что спасибо за это."
So, thanks for that. "
Так что спасибо вам огромное.
So... Thank you very much.
Так что спасибо.
So thank you. Uh-
Это мой первый нормальный приём пищи за неделю, так что спасибо.
It's actually the first sit-down meal of my week, so thank you.
Так что спасибо за награду.
So, thanks for this.
Так что спасибо тебе, Ренди.
So thank you, Randy.
Так что спасибо, но не надо, извините.
So thank you, but no, thank you, okay?
Так что спасибо за беспокойство. Это тебя уже не касается.
And while we appreciate your concern, this is not your problem anymore.
Так что спасибо за бальзам для губ.
So thanks for the lip chap.
Так что спасибо ещё раз.
I'm sorry I gotta go.
Моя дочь Ханна готовит бесподобное рагу из морепродуктов каждый субботний вечер, так что, если будете свободны, то мы были бы рады оказать вам достойный прием. Но мне еще предстоит разобраться с этим гигантским металлическим шаром. Спасибо.
My daughter Hanna makes a dynamite seafood stew, every Sunday night, so if you're free, we'd love to be able to welcome you properly to our town.
Так что..... Спасибо!
So thank you.
Да, но у некоторых из нас не такие гламурные вечера, как у других, так что, спасибо ребята.
Yeah, well, some of us are having less glamorous nights than others. So thanks, guys.
Даррен и его команда все еще были бы здесь. Так что... спасибо.
Darren and his lot would still be here, so... thanks.
Спасибо, что так быстро откликнулись.
Thank you for doing this on such short notice.
Нам не хватает человека, так что, спасибо.
We're a man down, so thank you.
Спасибо, что пришли так быстро.
Thank you for coming on such short notice.
Поэтому, спасибо тебе... что вела себя совсем не так, как настоящая мама.
So thank you For not acting like anything close to a mom.
Спасибо, что давила так сильно на меня.
Um... Thanks for being so hard on me out there.
Спасибо, что пришли так быстро
Thank you for coming so quickly.
Спасибо. Так как мы говорим на тему доски кругов мы подумали, что мы хотели бы воспользоваться моментом и поделиться некоторыми счастливыми воспоминаниями от старого друга.
Since we're on the subject of the lap board, we thought we would take a moment to share some happy memories of an old friend.
Что я пытаюсь сказать, так это спасибо.
What I'm trying to say is thank you.
ОК я сейчас чувствую что слишком стараюсь так, хорошо просто обыграй это хорошо спасибо тебе спасибо
okay, well, that's- - and here, I just feel like it's trying too hard. yeah, okay. just play with it.
Джейсона я подумал думаю, мне не стоит волноваться потому что у него хуже, чем у меня так, спасибо, Джейсон да
And I'm thinking to myself, "well, I shouldn't feel so bad because I mean, his is worse than mine." all right.
прекрасно так, всем спасибо увидимся позже пока я оглянулся и Казанова я думаю, он немного бесится сейчас что будешь делать с мягкими игрушками?
[Cheers] Beautiful. So thank you, everyone.
Так что, нет. Нет, спасибо.
No, thank you.
О, спасибо вам огромное, извините, что притащила вас сюда вот так.
Oh, hey. Thank you so much. I'm so sorry to drag you down here like this.
Теперь он унижен, все думают, что я сплю со своим учителем, так что огромное спасибо, что пыталась меня защитить.
Now he's humiliated, and everyone thinks I'm having sex with my teacher, so thank you so much for trying to protect me.
Так что, спасибо.
But I'm not crazy.
Так, ребята, спасибо, что задержались.
All right, guys, thanks for staying late.
€ собираюсь поработать с јйфи спасибо гретчен у мен € фетиш к перь € м, так что € останусь с моей јлександрой ристофер
She's stunningly beautiful. I'm going to stick with ify. Thank you.
- и по большому счету, о может шить очень хорошо спасибо, азанова спасибо так, ћайкл, что у теб €?
And I feel like, with proper guidance, he could do really well. Thank you, Casanova. Thank you.
потому что кожа на морде жирна € прекрасный образ дл € теб € спасибо так, поехали где мой моск?
Because too oily. It's a nice look for you. Thank you.
Точно, Морис спасибо, так что ты уволен
Good thought, Maurice, thank you. Also, you are fired.
Ладно, так, углубляться это слишком для меня. Так что, большое спасибо. Я пошел.
Going into the forest is way out of my depth, so thanks a lot, but I'm out of here, Mikey, you coming?
Прошло много времени, так что я думаю мне нужно это, что бы это ни было, спасибо тебе.
It's been, like, a really long time, so I think I needed this, whatever it is, so thank you.
Спасибо, что так поздно задержались.
- Thank you for working to such a late hour. - Yes.
Ган Мо, спасибо, что так к этому относишься.
Thank you for seeing it that way, Gangmo.
Скажи спасибо Господу, что Леон так милостив.
You should be thanking God that Leon is so merciful.
И спасибо. Если вам не безразлично то, что является так называемой западной цивилизацией, которая, видимо, близится к концу, ключевую роль которой вы используете для игры в этой шутовской буффонаде, то вам следует смиренно заявить, что вы способны, делая это,
If you care about what constitutes what we call western civilisation and which now probably is coming to an end, and you were to consider the role that's been played in that, by this thing that you treat as a piece of buffoonery,
Спасибо, что так веришь в меня!
Thanks for having faith in me!
Спасибо, что так быстро назначили встречу.
Thank you for meeting me on such short notice.
Так что, спасибо.
So, thank you.
Так что спрячь "Убийцу Богов" в кабуру и скажи : "спасибо".
So, I want you to holster that iron God-killer, and say, "Thank you."
Спасибо вам, что собрались сегодня так рано.
Thank you all for coming in a little early this morning.
Лили, спасибо, что ты так хорошо ведёшь себя с этим мистером Личность.
Oh, my gosh. Lily, thank you for being such a trouper with Mr. Personality over there.
И то, и другое, и спасибо, за то что говоришь так прямо.
Both, and thank you for putting it so bluntly.
Ну, спасибо, тебе за это отвратительное предложение, но я весь вечер просижу в монтажной сводя "Лучшие скетчи Трейси Джордана", которые мы пустим в эфир вместо очередного шоу, так что я никуда не смогу пойти.
Well, thank you for that disgusting offer, but I will be in editing all night, putting together "The Best of Tracy Jordan" to replace this week's show, so can't go out.
так что спасибо тебе 30
так что спасибо вам 19
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что спасибо вам 19
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158