Так что я знаю Çeviri İngilizce
4,956 parallel translation
Этот доктор не проникал в мой пенис, так что я знаю, что это не было необходимостью, и теперь я немного смущен тем через что прошел.
And then this doctor didn't penetrate my penis, So I know that wasn't entirely necessary and I'm a little bit confused About what I've been through.
Так что я знаю, что внешность может быть обманчива.
So, see, I don't exactly judge by appearances.
Если бы я и захотел, я не знаю, где его найти, так что не старайся.
Even if I wanted to, I have no idea where to find this guy. So save it.
Я знаю лишь то, что он пришел ко мне, сказал, что умирает, что хочет вернуться в свою страну, так что, если бы я любезно согласился ускорить бумажную волокиту...
All I know is that he comes to visit me, says he's dying, wants to go back to the old country, so if I could please expedite his paperwork...
Я не знаю, что будет, пока мы кое-что не проясним, так что сначала назови мне своё настоящее имя.
I don't know what's gonna happen until we get a few things cleared, so why don't we start with you telling me your real name?
Мы не так уж давно знакомы, но мне кажется, что я знаю тебя всю жизнь, и это очень... приятно.
We haven't known each other long, but I feel like you've known me forever, and that feels... really good.
Я знаю, как ты смотришь видео. Ты и двух серий не протянешь без углеводов, так что...
I know how you binge, two episodes in and you're jonesing for carbs, so...
- Так, я не знаю, что делать. - 298 тысяч!
I don't know what to do.
Я знаю, что вы оба не... разговариваете, так что, тебе стоит выйти через черный ход.
I-I know you two aren't exactly... talking, so you might want to head out the back way.
Раньше я была няней маленького глухого мальчика в старших классах так что я немного знаю язык жестов
I used to babysit this little deaf boy in high school, so, um... I know some sign language.
Я знаю, что у тебя и так много проблем, но мои родители терпеть тебя не могут, и мой кузен...
Look, I know you have a lot on your plate, but my parents can't stand you, and my cousin is...
Я не знаю, что со мной не так, Сид.
I don't know what's wrong with me, Sid.
Я знаю, что ты так поступаешь, потому что любишь меня.
I know you're doing this because you love me.
Я знаю, быть выгнутым из дома это тяжело, но мы так счастливы, что ты с нами.
I know being kicked out of home would have been really hard, but we're so happy to have you.
Что, кажется, происходит сейчас, у меня была мысль о том, что было бы чудесно, если бы я смог увидеть тебя еще раз, и я прекрасно знаю, что у тебя есть парень, так что это эгоистичный звонок.
What seems to be happening now though is I've had this little thought That what might be just wonderful is if I could in fact actually see you again. Knowing full well that you have a boyfriend, so this is a selfish call.
Я и Хэйзел расстались, но потом ее мама умерла, и она была так расстроена, я был всем, что у нее было, так что я принял ее обратно, и я знаю, что это было ошибкой, и я знаю, что это нечестно по отношению к тебе,
- Me and hazel did split up, But then her mum died. She was so upset,
Мне так не хватает Тома, что я сама не знаю, что говорю.
Um... I just miss Tom so much lately, I don't know what I'm saying, so if you could just rewind...
Ты сказала, что я её не знаю, так что же я упустил?
You said that I didn't know her, so what am I missing?
- Я знаю, что ты должен поступать так, как будет лучше для тебя и твоей семьи.
- Okay, good. To do what's right for you and your family.
Я знаю, что причин закрыться так много, и все они веские.
I know there's so many reasons to close, and they're all really good reasons.
О, просто я не знаю, что пошло не так. Я вдруг оглянулся, и все вокруг вдруг женятся делают карьеру, настоящуюю карьеру, а я на подхвате.
( small demon muttering ) I turned around and every single person I knew was getting married and starting careers, actual careers,
Так, ладно, послушай, это прозвучит странно, и ты решишь, что я ненормальная, но, не знаю, ты вроде милая...
All right, look, this sounds ridiculous and you'll think I'm mad but, um, I don't know, you seem nice and...
Да, и я выиграю. Потому что я женщина, и знаю, что женщина чувствует там, и я собираюсь добраться туда на целые сутки раньше тебя, так что бум!
Yep, and I'm gonna win,'cause I am a woman, and I know what feels good down there, and I am going to arrive to down there
Так что, если ты не заинтересован, я знаю достаточно заинтересованных людей.
So, if you're not interested,
Я знаю, что должен сказать "предположительно", когда говорю об этом деле, так вот.
I'm supposed to- - I know I'm supposed to say "allegedly" when I talk about this stuff, so here you go.
Я не так давно служу у майора, но я точно знаю, что он очень ценит честность.
I haven't been with the major that long, but one thing I know is that he values honesty very highly.
Мне нужен кусок бумаги, который скажет мне, что я уже и так знаю.
I don't need a piece of paper to tell me what I already know.
Мне так много нужно тебе сказать, что я не знаю с чего начать.
I feel like there's so much I want to tell you I don't know where to start.
Я знаю, что в твоей жизни было немало жестоких мужчин, так что это будет не первый раз, когда на тебя направляют пистолет.
I know you've had a lot of violent men in your life. So, this ain't the first time you've had a gun pointed at you.
Так что не знаю, зачем я приехала.
So I don't know why I'm here.
Это не так, и я знаю, потому что мне нет равных, если нужно сорвать зло на других, особенно на тебе.
No, you're not, and I know because I'm the queen of taking my personal crap out on other people... especially you.
Все что я знаю, что когда я проснулась, я чувствовала себя как-то не так.
All I know... is that when I woke up, I felt... like something was wrong.
Послушай, я соглашусь с тем, что не так много знаю о том, чем ты со своими людьми занимаешься.
Look, I'll-I'll admit it- - there's not a whole lot that I know about what you and your people do.
Нельзя так думать. Да знаю, но иногда сомневаюсь, что почувствую то счастье, которое у меня было, когда были только ты, я, Робин Гуд и Роланд.
I know, but sometimes I wonder if I'll ever be as happy as I was when it was just you, me, Robin Hood, and Roland.
Я знаю, что-то не так.
I know something's really wrong.
Я не знаю, что я сделал не так.
Drill is just our friend. I don't know what I did wrong.
Я знаю, ты проходишь через ужасные времена, и я вел себя отвратительно с тобой, так что...
Look. I know you've been going through a horrible time, and, uh, I've been a complete ass to you, so... look.
Ты поэтому пригласила меня сюда, сказать то, что я и так знаю?
Is that why you brought me here, to tell me something I already know?
Я знаю, что за комнату полагается платить, так что если тебе понадобится помощь с детьми, дай мне знать.
I know that room's normally for an au pair so if I can help in any way with the kids, just let me know.
Я не знаю. что там Генри сказал, но я не сделал ничего глупого, так что...
I don't know what Henry said, but I didn't do anything stupid, so...
Так что не знаю, как долго я смогу удержаться на той работе.
So I don't know how long I'm going to be in that job.
Не знаю, просто я себе представляла, что буду с Джереми как бы... во всяких разных позах, но... только не так.
I don't know, I just envisioned being with Jeremy in, like, a lot of different ways, but not... not this way.
Я знаю, что уже и так должна вам деньги, но я хочу сообщить вам, что получила новую работу барменом с хорошим графиком и с бесплатными орешками, которые имеют небольшую, но весомую цену при перепродаже.
I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value.
Я знаю, что ты так не думаешь.
I know you don't mean that.
А еще я знаю, что у тебя были не совсем идеальные отношения с отцом, но это не значит, что и у Ральфа, все должно быть так же.
But I also know that you didn't have an ideal relationship with your father, but that doesn't mean Ralph shouldn't have a chance.
По ее словам, в твоем кабинете ФБР, так что, полагаю, не только я знаю о тебе и Штрауссе, а значит, нам стоит поторопиться.
According to her, the FBI is at your office, so I guess I'm not the only one who knows about you and Strauss, which means we better hurry this up.
Я знаю, что ты лишился члена 70 лет назад, так что делать собираешься?
Well, I know you lost your dick 70 years ago, so what are you gonna do?
Я знаю, вы двое думаете, что я не слишком умён... Что я слаб, но это не так.
I know you two think that I'm not smart that I'm weak, but it ain't true.
Варик, я знаю, что ты пришел сюда не об искусстве говорить, так что, в чём дело?
Varick, I know you didn't come up here to discuss art, so... what?
Я знаю, что Шон Ренард послал Джульетту к тебе, и я хочу знать, как она стала так хороша и быстра.
I know Sean Renard sent Juliette to you, and I want to know how she got so good so fast.
И если есть что-то, что я знаю об этом городе, так это то, что тут полно мест, чтобы спрятаться.
And if there's one thing I know about this city, it's that there's plenty of places to hide.
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120