Так что я пойду Çeviri İngilizce
424 parallel translation
Джарвис просил меня записать видео, так что я пойду займу позицию.
Jarvis asked me to make a visual recording of it, so I better re-position.
Так что я пойду приму долгую горячую ванну с пузырьками потому, что вы, дети, сводите меня с ума!
I'm gonna take a nice long, hot bubble bath because you kids are driving me crazy!
Он также любит сбегать через заднюю дверь, так что я пойду к ней и не дам ему ускользнуть.
He also likes the back door, so I'll go around and slip him some.
Я вижу, ты работаешь над заключительной речью, так что я пойду.
I can tell you're working on your closing, so I'll go.
Вообще-то, завтра с утра мне надо в суд, так что я пойду.
I actually have to be in court first thing tomorrow, so I'm gonna go.
Наша мумия ведёт ночной образ жизни, так что я пойду и посплю сегодня.
Our mummy is a night-time kind of guy, so I'm gonna go and sleep now.
Что ж, кажется вы держите все под контролем, так что я пойду.
Well, it looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go.
Так что, я пойду по очень важному поводу, но хочу, чтобы вы знали, что это не конец.
So I'm-I'm gonna go to this very important thing, but I want to let you know that this is not over.
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Funny what kind of trouble you can get into just by talking to somebody on the street. But i told bart. I said i hated him.
Затем, пойду в дорогое кафе и закажу все, что есть в меню. И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
Then I'm going to a swell cafe... order everything on the bill o'fare and if it ain't just right... or maybe even if it is, I'm gonna bawl the waiter out... and make him take the whole thing back.
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
I'll go right out and get myself a permanent, so I'll be pretty when you see me.
Ну так что ж, болей, диктатор, ну а я пойду в театр.
# And you screams To fetch a doctor double-quick # # I'll be off a second later And go straight to the theater #
Пусть докажет, что он мой друг, и я пойду за ним как на Маркос-12, так и на край Вселенной.
Let him prove to me that he is my friend and I'll follow him to Marcos Xll and to the ends of the universe.
Так что я лучше пойду работать.
I best get at it.
Так что просто дайте мне шестой сегмент, а я пойду и заберу все остальные.
So if you just let me have it, I'll pop in there and fetch them for you.
омпьютер, если ты не откроешь этот чертов люк и Ѕџ — " – ќ, я пойду пр € мо к твоим основным банкам данных и так теб € перепрограммирую, что вовек не забудешь.
Computer, if you don't open that exit hatch pretty damn pronto, I shall go straight to your major data banks with a very large axe and give you a reprogramming you'll never forget.
Мама плохо себя чувствует, так что я, пожалуй, пойду домой.
My mother wasn't feeling well, so I decided to come home.
Я с тобой пойду, но если что не так, руки в ноги и бежим без оглядки.
Come on! Oh, you are something!
Я так хочу посмотреть У отсона против Татума 2-го что пойду к служащему домой. Отлично.
Excellent.
- Я сейчас не в состоянии родить тебе ребенка, так что в понедельник я пойду и... -
- I can't have this baby, so Monday I'll go and...
Я за нее беспокоюсь. Так что я тоже пойду.
I'm worried about her, so I'm going, too.
Ну, так что может быть проще. Тогда я не пойду.
Well, that's easy. I won't.
Я сегодня к сучке пойду, так что будь повнимательней!
I gotta get laid! So watch it!
Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать.
What I'll do is, I'll go home and I'll put Max to sleep.
Так что... я пойду и... я просто хотел свести вас, ребята, вместе, знаете ли.
So... I'll go and- - I just wanted to bring you guys together, you know.
Сегодня на склонах, когда я на вас смотрел то понял, что никогда ещё не видел так много оговорок по Фрейду.'
As I watched you on the slopes today, I realized I've never seen so many Freudians slip.'
Я пойду готовиться к свиданию так что я "выдвигаюсь".
I'm going to go get ready... for my date tonight... so I'll just "head."
Сеньоры, которые гуляли с ним, дали мне 2 песо, чтоб я не поднимал шума. Так что теперь пойду и вставлю два раза лучшей тёлке борделя.
Its masters insisted on giving me two pesos so I won't complain... so that now, I'm going to spend two pesos on the best woman Congal's got to offer.
И тут еще один звонок на линии так что я лучше пойду.
There's the call waiting so I should go.
Так что я просто пойду в постель чтобы завтра встать пораньше и пойти с Вуди в гавань.
Well, I think I'm just gonna go off to bed so I can get up bright and early for my harbour cruise with Woody tomorrow.
Это так вкусно, что я пойду на балкон наслаждаться этим.
This is so good that I'm gonna go enjoy it on the balcony.
- О. Так что когда вы соберетесь туда, откуда пришли, я пойду с вами.
So when you guys are ready to go back to... wherever you came from,
Я пойду в том направлении, так что...
I am going that way, so...
Кимми даст показания а потом, возможно, и я. Так что пойду убью себя.
We're gonna depose Kimmie and then I might get deposed, so I should go kill myself.
Так что я никогда не пойду в казино. Ни за что.
So there's no way I'm going to the casino.
- Я объяснил подробности вашему другу, так что пожалуй пойду.
Your friend's got all the details, so I'll be off.
Так что я ее возьму и пойду. Ложка.
So I'll just... when I get that, I'll be on my way then with the spoon.
Ну, думал, но теперь вижу, что ты хихикаешь, так что я, пожалуй, пойду, мне пора.
Well, I did. Right up until you chuckled like that. Now I think I should get out of here.
Я только что заказала пиццу, так что если вы хотите есть, то- - Я пойду.
And I just ordered a pizza so I don't know if you're hungry- - l gotta go.
Я уже мокрый, так-что я просто пойду.
I'm already wet so I'll just leave.
И нам очень рано вставать по утрам так что я, наверное, лучше пойду.
And we have to get up pretty early in the morning so I guess I better get out of here.
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
Cool Uncle Will, King of the Kids. Okay, Marcus. You're on.
Теперь я вижу, что все хорошо, ты как следует накрылась одеялом так что пойду-ка я обратно.
Now that I see that you are, you're all tucked in, doing fine I'm gonna go back out.
Хорошо, что так попрощались. Я пойду.
It's good that we've said goodbye.
- Но, слушай, я пойду вернусь, так что...
- l'm gonna get back to it- -
Я пойду на танцы с тобой, не потому что так пришлось, а потому что я хочу этого.
I'm going to the dance with you not by default, but because I want to.
Я просто за мороженым сюда зашел, так что, я его сейчас возьму и пойду.
Well, I just came in here for the ice cream... so I'm just gonna make mine to go.
Вы ведь не думали, что я пойду так далеко.
But I'm glad you could be here.
У меня никогда не было годовщины так что не важно куда мы идем, я пойду в красивом платье и надену свои лучшие украшения и мы займемся сексом в туалете.
I've never had a one-year anniversary before so no matter where we go, I'm wearing something fancy I'm gonna put on my finest jewelry and we're gonna have sex in a public restroom.
Ну так скажи себе, что я сказал "обломись", потому что я не пойду.
Well, then, tell yourself I said to bite me,'cause I'm not going.
Ну, всё удачно сложилось, Тимон, так что... так что я, пожалуй, пойду.
It's really coming together, Timon, so... So I guess I'll just be going.
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120