Так что я сказал Çeviri İngilizce
1,897 parallel translation
Так что я сказал :
'Okay, I'm feeling inspired.'
В моих рекламных роликах сейчас перерыв, так что я сказал своему агенту, что отправляюсь в самое сердце страны, чтобы пообщаться с людьми вживую, провести исследования для персонажей.
My commercial's on hiatus, so I told my agent I was headed back to the heartland to press the flesh, do some character research.
Я что, так и сказал, "Моя поясница"?
Did I just say, "My hip, my hip"?
" Сказал, что Матфей отвёл его в чёрную комнату. Так я поняла, что его убили.
"That Matthew took him to the black room, so I know he is killed."
Вообще-то я сказал ему, что концерт был вчера. Так что, он считает, что опоздал.
Actually, I told him the gig was last night, so technically he's a day late.
Так, всё, пойду я, ведь... ты сказал, что я лучший пьяный полицейский в этой стране.
Newsflash, I'm gonna go because... I'm one of the best drunken garda this country's ever seen, you said.
О, и я говорил с Элкинсом. Он сказал, что деньги нужно найти до конца учебного года. Вот так.
Oh, and I spoke to Elkins, and he said we have to have the money in by the end of the school year, okay?
Что я не так сказал?
Did I say something?
Я смеялся над ней. Так сказал что-то, что я думал о :
I laughed in the face. then I said, something that I made up my math class :
Один друг как-то сказал, что меня нельзя оставлять одного, так как я остаюсь наедине с собой.
A friend once said to me that I should never be left unattended because what I get back to is me.
Потому что я так сказал, вот почему.
Because I said so, that's why.
- Я так поражена что ты это сказал.
Just so amazed that you would say that.
Слушай, насчет того, что я вчера сказал, Джон. Я действительно так считаю.
Listen, what I said before, John, I meant it.
Я сказал им, что меня захватили иностранные военные и что меня похитили и засунули в фургон. затем по воздуху перевезли куда-то, я так и не узнал, куда.
I told them that, um, I was taken by military overseas and I was abducted and put in a van, then fly over to some places that I never knew where it was.
Он так же сказал, что у помянул вам моё имя, хотя я не понимаю, чем могу вам помочь.
He also said he gave you my name, although I don't see how I can help.
И так, это то, что я сказал тебе сделать.
So, that thing I told you to do.
Так, что делать я вам сказал.
Why don't you go ahead and get on with it?
Я сказал ей то, что она и так знает ты вампир и ты пьешь человеческую кровь
I told her what she already knows... you're a vampire and you drink human blood.
. Я бы сказал тебе раньше, но я пообещал никому не говорить, так что...
I would've told you earlier, but I swore I wouldn't tell anybody, so...
Не совсем так, я сказал, что мы подумываем об этом.
No, I said we were thinking about it.
Ќо, когда ты сказал, что пишешь и серийных убийцах, я подумал, "Ќет, так суждено".
But when you mentioned you were a writer, about serial killers, I thought, " No. No, this is meant to be.
ќн сказал : "я так рад, что нашел теб € Ѕрайан, старина."
He said, " I'm so happy I found you, Brian, old chap.
Питер предположил, что грабители увидели нас и отменили все. - Да, именно так я и сказал.
Well, Peter speculated the robbers may have seen us and called off the job.
Мне так жаль что я не сказал тебе это раньше.
I'm so sorry I didn't tell you before.
Потому что я твой хозяин и я так сказал.
Why me? 'Cause I'm your owner and I said so.
Она была так взволнована, когда я сказал, что иду.
She got so excited when I told her I was going.
Так ты поняла, что я сказал?
So you understand what I'm saying?
- Что бы ты сказал, если бы я так поступила?
- What would you say if I did that?
Как я уже сказал, мы как семья, так что я добавил тебя в семейную программу.
Like I said, you're family, so I added you to my family plan.
Слушай, я ещё не сказал Кости так что если ты расскажешь, тебе конец.
Look, I haven't told Bones yet, so if you say anything, we're finished.
Кахилл сказал, что это был аспирант, так что я проявил немного инициативы.
Cahill said it was a grad student, so I took a little initiative.
Я сказал Хелен, что безусловно, это не так, но я разберусь, что и сделал.
I told Helen I was sure it wasn't true but I'd look into it, which I did.
Потому что я так сказал.
Because I say so.
Я что-то не так сказал?
Did I say something wrong here?
Ты знал, что это был энцефалит, но ждал, чтобы это сказал я, потому что тогда моё эго было бы удовлетворено и думал, что я был бы расположен снять с тебя наблюдение, так как посчитал бы, что я тебя контролирую.
You knew it was encephalitis, but you waited for me to say it because then with my ego boosted, you thought I'd be in the mood to take off your monitor because I'd think I could control you.
Потом, он сказал, что нуждается в большем, так что я привел Лу, который сперва не решался, но, знаешь, Бо болела.
Then, he said he needed one more, so I brought in Lou, who was hesitant at first but, you know, bea had been sick.
О, я сказал что-то не так?
Did I say something?
Ты сказал, что Чарли выбрал меня, потому что я достойна, так?
You said Charlie picked me because I was good, right?
Я бы так не сказал. Я нигде не учился, потому что мне нечем было платить.
I can't say I'm something I haven't been paid to be.
Я разрешаю это, так как Мистер Нельсон сказал, что прекратит, если это не станет относится к делу в скором времени
Whitman : I'll allow it, subject to mr. Nelson's motion
Гм, Андре сказал что я могу иметь право посещения, так что...
Um, andre said I could have visiting rights, so...
Я сказал, что если они так сделают, мы немедленно подадим апелляцию и повторим всё это в Верховном суде, если будет нужно.
Now, I said if they did that, that we'd immediately appeal and take it all the way to the High Court, if need be.
Кенни сказал, что вы носковали его, и попросил, чтобы я вернул, так что готовься.
Kenney told me you stomped on him, and he asked me to stomp back, so we're gonna.
Ваш человек пришел в клинику и сказал, что везет меня сюда, я подумал, что может с миссис Краудер что-то не так.
Your man came in the clinic and said he was bringing me here, I thought maybe Ms. Crowder took a turn.
Так что когда он потом вернулся, я сказал : "Ни фига, старик".
So when he came back the other day, I said, "No way, man."
Я знаю, так сказать, это меньшее, что я должен был сделать, но я... этого не сделал, а теперь этот парень узнал меня... и сказал, что все расскажет.
And, you know, I should've called it in. I know, I mean, that's the least I should've done, but I-I... I didn't, and now this guy recognizes me... and he says he's gonna tell.
Я так понял, Хуан тебе не сказал, что я тоже полечу.
I take it Juan didn't tell you I was coming along for the ride.
Думаю, у неё есть 4 часа, чтобы выучить второй акт, включая совершенно новый номер, который ещё никто даже не видел, а она удрала, так что я бы сказал : "Да, она сломалась".
I think she has four hours to learn act two including a brand new number that no one's even seen yet and she bolted, so I'd say, yeah, she's cracking.
Он сказал, ему не нужна школа он будет фотографом, так что.. Я здесь
He said he doesn't need school to become a photographer, so...
Я сказала, чтобы ты не назначал ничего на 5.00, и что я предупредила Майкла, что у него консультация, так что он будет свободен, а ты сказал, что Майкл не похож на человека, который любит отмечать день рождения.
I said to make sure not to book anyone around 5 : 00 and that I told Michael he had a consult so he'd be free, and you said Michael didn't seem like a birthday party kind of guy.
- Да, так что... помнишь как я сказал что у меня вроде как свидание?
- Yeah so... remember how I said I kinda had a date?
так что я сказала 18
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что ли 147
так что спасибо 157
так что я подумала 158
так что же 181
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что ли 147
так что спасибо 157
так что я подумала 158
так что же 181