Там просто Çeviri İngilizce
4,005 parallel translation
Приятель, там просто жара, женщины из контор БСА, честно.
Man, it's on fire out there, women from the BSA offices, honest.
Там просто умирают люди.
They're just people dying.
Мы слышим звуки даже по-другому, и теперь там просто океан.
Sounds are simply different to our ears, and then there is the ocean.
Там просто сумасшедший дом и они хотят открыть двери
It's a madhouse out there, and they want to open the doors.
Что бы там ни было, просто скажи ему.
Whatever it is, just say it.
И нам просто нужно и оставаться там.
We just have to stay there.
Я не мог просто оставить ее там, чувак.
- I couldn't just leave her there, man.
О мой Бог, О'Коннор там - это просто кастастрафа.
Oh, my God, O'Connor's a disaster out there.
— Я просто оставил машину вон там, а потом увидел вас, и подумал я мог бы...
I was just gonna park over there for a few hours and then, uh, I happened to see you guys were here, and I thought I'd just kind of...
Там все средневековое, плуг, да просто все...
There, everything is medieval, the plow, all...
Он просто забирает мои вещи, если я оставляю их там сушиться надолго.
He just takes my clothes, if I leave them out there to dry too long.
Почему бы вам просто не сказать, что там?
Why don't you just tell me what's in it?
Просто прятаться, пока он там сидит и ждёт у моря погоды?
Just hide while he sits down there cooling his heels like Longfellow Deeds?
- Не пускайся ни в какие там темы, просто скажи, что хотел услышать её голос и что ты её любишь и позвонишь с Кубы.
Don't get into any, you know, areas. Just tell her you wanted to hear her voice and that you love her and that you'll call her from Cuba.
Просто я подумал, пока мы там, я могу заодно попробовать помирить её с Кристен.
I might as well smooth things over between Kristen and her.
Я даже проверять не стал, просто взял, разложил их, и такой говорю : "Чувак, здесь не 20 баксов". И он такой : "Да там среди долларовых ещё десятка есть, братан".
I don't even flip through it, I just kind of like take it and like spread it apart a little bit and I'm like, dude, this is not 20 bucks, and he's like, yeah, yeah, there's a 10 in the middle
Просто меня там нет.
I'm just not in it.
Он забыл сказать "масленка" и просто стоял там молча все оставшееся время.
He forgot to say "oil can," and just stood there the whole time.
Это не просто гостевое ранчо, там целое хозяйство, что сужает поиск.
It's not just a guest ranch, it's also a working ranch, too, so that might narrow it down a bit.
И просто оставил его там.
And he just left him there.
Просто видеть его там... таким больным, подключенным к кислороду, умирающим... пробуждает плохие воспоминания.
It's just seeing him there... sick like that, hooked up to the oxygen, dying... it really messed with my head.
Просто вставьте его там, приятно и легко.
Just slide it in there, nice and easy.
Когда ты ребенок и ты сидишь там перед всеми этими людьми и они смотрят на тебя, слушают каждое твое слово и ты просто...
When you're a kid and you're sitting up there in front of all those people and everybody looking at you and listening to everything you have to say and you just feel like...
Просто там слегка жарковато.
It's just so hot out there.
Просто помни, что там внизу нельзя ничему доверять.
Just remember not to trust anything you see down there.
Так это просто совпадение, Что её тело нашли там?
Oh, so it's just a coincidence that her body was found there?
Просто... там много всего...
There was just... there's been a lot...
Он прямо через дорогу от банка, так что мы можем просто встретить тебя там.
It's right across the street from the bank, so we can just meet you there.
Я зашел спросить, могу ли я вернуться в книжный магазин, я знаю, что Брендан не хотел бы, чтобы там был беспорядок, просто хочу взять веник и навести прядок.
Anyways, I was seeing if I could, uh, Go back to the book store. You know, I know brendan wouldn't want it a mess,
Я просто был там прошлой ночью и...
I just went over there the other night and...
Просто стоял там и смотрел.
Just stood there and watched.
Мы ведь не можем,... просто начать там, где остановились, правда?
We can't just, um... Pick up where we left off, can we,
Просто скажи мне, что там нет кнопки "выключения", которую я могу случайно нажать.
Just tell me there isn't an "off" button I can accidentally hit.
Там немного больше в современной солдатской чем просто стрелять в людей.
There's a bit more to modern soldiering than just shooting people.
Просто покажи мне, блядь, что там.
Just show me what you fucking have.
А вообще-то, лучше поставь его ближе к бару... или... просто оставь его там.
A... actually, you know, it might be better over by the bar... you know, just... look, just put it right there.
Возможность одна - это просто один из ваших друзей стоял там, и он играет шутку на вас.
Possibility one - it's just one of your friends standing there, and he's playing a joke on you.
Я просто начинала преподавать там. Не может быть.
I just started teaching there.
Мой юрист сказал, что там всё просто.
My lawyer says it's open and shut.
Вы, ребята, там работаете по полной, а я просто сижу наблюдаю.
You guys are all boots on the ground, and I'm just here moving pieces.
Ты был там, а потом просто ушел.
You were there, and then you were just gone.
Зачем приносить дешевую бутылку, когда ты можешь просто открыть одну из тех, что уже там?
Why bring a cheap bottle when you could just open one that was already there?
Просто думаю, что там завлекло твое внимание?
Just wondering what's grabbed your attention.
А ты просто будешь там стоять?
And you're just going to stand there?
Они могут просто сидеть там Пока я не выйду, чтобы договориться с ними И наделают кучу уродливых фотографий
They just can sit there until I have to come out and deal with them, then take all kinds of unflattering pictures of me.
Я полностью уверена, что просто его спросить о том что ты там хотела узнать, будет намного легче, чем следить за ним.
I'm pretty sure just asking him whatever you're trying to find out would be easier than stalking him like this.
Просто интересно, как ты можешь оставаться там где люди не принимают эм... других образов жизни.
Just I was wondering how you could stay in a place where people aren't accepting of, uh... alternative lifestyles.
Он просто бесподобный, и клянусь, это не из-за того, что там играет Джастин Тимберлейк.
It's wonderful, and I swear I'm not saying that because Justin Timberlake is in it.
Дейв просто... так случилось, что он был там.
I... Dave just...
Наш чокнутый просто лежал там и наблюдал.
So our freak would just lay up there and watch her.
Когда мы проснёмся, мы просто будем там.
When we wake up, we'll simply be there.
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто замечательно 359
просто я не думаю 59
просто скажи мне 679
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто замечательно 359
просто я не думаю 59
просто скажи мне 679
просто послушай меня 100
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто отлично 455
просто уйди 200
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227
просто иди 330
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто отлично 455
просто уйди 200
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227
просто иди 330