Тебе не больно Çeviri İngilizce
764 parallel translation
Ты поскользнулся, тебе не больно?
You slipped, you almost hurt yourself.
Тебе не больно?
Did I hurt you?
Тебе не больно говорить о нём?
It doesn't distress you to talk about him?
Тебе не больно?
Are you hurt?
Тебе не больно?
Doesn't that hurt?
Тебе не слишком больно?
- Did it hurt you much?
Не хотел сделать тебе больно.
I didn't mean to hurt you.
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место.
I didn't intend to hurt you, but put yourself in my shoes.
- Я не хотела сделать тебе больно.
- I didn't mean to hurt you.
Ты веришь, что я никогда не сделала бы тебе больно?
You know I wouldn't do anything to hurt you, don't you?
Я не знаю, может, она считает, что я делаю тебе больно.
I don't know, maybe she thinks I am the one who hurt you.
Успокойся, все хорошо. Я не сделаю тебе больно.
How very curious.
Они могут делать больно другим людям, тем, кому они ни за что на свете не сделали бы больно так, как тебе больно сейчас.
They can hurt other people awfully, people they wouldn't hurt for anything in the world. The way you were hurt today.
Не волнуйся, тебе больно, значит, жива.
Don't worry, you suffer because you're alive.
- Даг, тебе точно не больно?
- You're sure you're not hurt?
Тебе кажется не больно интересно узнать, так ли это на самом деле.
You don't seem to show too much interest in finding out.
Тебе не очень больно?
Did they hurt you?
Тебе не было больно?
You didn't get hurt.
Мне больно говорить тебе такое, но если не я, то кто?
Well, it hurts my heart to tell you, but if I don't, who will?
Это дурацкая идея. Я не хочу сделать тебе больно, ты мне нравишься.
Because it's a crazy idea, and I don't want you to get hurt, and...
Как ты не понимаешь, я не могу позволить им сделать тебе больно, дитя?
Don't you see I wouldn't allow them to hurt you, child?
Я не хочу вновь возвращаться к тебе, словно больной.
I don't want to come back to you again, like some sick person.
Я не сделаю тебе больно!
I won't hurt you!
у тебя маленькая лапка, и я не хочу сделать тебе больно.
Your little leg because I don't want to hurt you, you see.
Тебе не больно?
Doesn't it hurt?
Прости меня, я не хотела сделать тебе больно.
I'm sorry. I didn't mean to hurt you
Тебе не будет больно.
This won't hurt you.
И не двигайся, если не хочешь, что бы я тебе сделал больно!
And don't move lest you want to get hurt.
Я не хотел делать тебе больно.
I didn't mean to hurt you.
Я не сделаю тебе больно.
I won't hurt you.
Я обещал, что не сделаю тебе больно.
I promised I wouldn't hurt you.
Я не собираюсь делать тебе больно!
I don't want to hurt you!
Раз тебе сейчас не больно, то ты это уже и не бросишь.
You wouldn't be hurt now if you hadn't quit it.
Я не делаю тебе больно, не так ли? ...
I didn't hurt you, did I?
Я никогда бы не сделал тебе больно, Финикс.
- I would never hurt you, Phoenix.
Я не собираюсь делать тебе больно.
I don't want to hurt you.
Он классный парень, он не сделает тебе больно.
He's a nice guy ; he won t hurt you,
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Go to sleep, Leon, so it won't hurt when I pull the trigger."
Дорогая, я знаю, что сделаю тебе больно, но я должен уехать из Франции. И не знаю, вернусь ли.
My darling, I know this will upset you but I must leave France and might not come back.
Расставь ноги и не двигайся. Сейчас я сделаю тебе больно.
Spread your legs apart and then don't move.
Не больно тебе весело со мной.
- Don't look like you're having much fun to me!
Я не сделаю тебе больно
I'm not gonna hurt you.
Это не делало тебе больно?
It didn't hurt now did it?
Тебе самому не больно? Видишь, что с нами стало?
Have you seen how things have changed?
Раз больно тебе, а не мне, мне всё равно.
So long as it's you and not me, I don't much care.
- На этот раз тебе не будет больно, совсем наоборот.
- We won't hurt you this time. Quite the opposite.
Я не хочу сделать тебе больно, но я вынужден.
I don't want to hurt you, but I know this will.
Спрошу тебя ещё раз, и если не получу ответ мне придётся сделать тебе больно.
And if I do not get an answer, you will force me to give you pain.
И сказал, что если я не продолжу с ним встречаться он расскажет тебе. Я никому бы не позволила сделать тебе больно...
And then he told me that if I didn't continue to have relations with him... that he was gonna tell you, and I couldn't let anyone hurt you.
Я не сделаю тебе больно.
Do not be afraid. I will not hurt you.
Тебе не будет больно.
This isn't gonna hurt.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582