English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тем больше

Тем больше Çeviri İngilizce

3,887 parallel translation
Я провела последние сутки, нянчась с тобой, нянькам и тем больше платят.
I have spent the past 24 hours babysitting you for less than what a babysitter gets paid.
Чем больше я беру, тем больше я должна, так?
The more I take, the more I owe, right?
И чем ближе мы были, тем больше я нервничал. Потому что я трус... И факт того, что мы приближаемся к нашей цели, факт того, что вы не знали правды ещё больше меня нагнетали.
You see, I lost my nerve as we grew closer, for I am a coward... and the reality of getting to our destination and disclosing e truth of the matter became some truly frightening shit.
Чем больше вы делаете, тем больше это воспринимается как должное, так что не ройте землю.
The more you do, the more you get taken for granted, so don't bother to buckle up.
Чем больше ты боишься, тем больше страх одолевает тебя.
The more you fear, the more fear finds you.
Думаю мы должны остаться с группой потому что я так сильно старалась вписаться, но кажется чем больше я пытаюсь тем больше меня не любят.
Well, I thought we should stay with the group, because I was trying so hard to fit in, but it seems like the more I try, the more I get ragged on.
Думаете, что можете сохранить секрет, но, чем больше стараетесь, тем больше себя выдаете.
You think you can keep a secret, but the harder you try, the more you show.
И чем дольше тебя не будет, тем большей угрозой ты станешь для них.
Means the longer you hang in the wind, the bigger a liability you become to them.
И чем ближе было полнолуние, тем больше детей пропадало. Я знал, что великий ритуал близок к завершению.
And as the full moon approached, more children disappeared, and I knew the grand rite was nearing its completion.
Чем больше кричишь... тем больше причиняешь себе вред.
And the more you scream... the more damage you do to yourself.
И чем сильнее ты стараешься, тем больше растёт её защита
And the harder you try, the more her defenses go up.
Знаешь, чем больше я думаю, тем больше я заинтригован в своём магазине комиксов.
You know, the more I think about it, the more intrigued I am about having our own store.
Невероятно, это то, что ты никогда не перестаешь удивляться каковы люди на самом деле... я имею ввиду на самом деле, внутри... потому что, чем больше ты проводишь с ними время, тем больше ты узнаешь их, и когда они себя раскрывают, они кажутся тебе тем, кем они на самом деле являются..
What's unbelievable is that you never have to wonder what a person's really like - - I mean really like, on the inside - -'cause the more you hang out with them, the more you get to know them, when they reveal themselves,
Чем ближе присматриваешься, тем больше понимаешь, как мало о нём знаешь.
The closer you look, the more you'll realize just how little you know about him.
Чем больше милосердия вы проявите днем, тем больше соберете ночью, для себя.
The more mercy you show today, the more you collect tonight for yourself.
И чем больше я его читаю, тем больше понимаю, что ее история повторяется, только в нашей жизни.
And the more I read it, the more I realize that what we went through is exactly what she did.
Чем больше они убивают, тем больше их становится.
The more they kill, the more they recruit.
Ну, чем сложнее ты становишься, тем больше нужно проверять, раз ты растёшь.
Well, you're getting more complex. There's more to check as you get older.
Чем меньше людей об этом знают, тем больше шансов, что дело не станет цирком.
Less people know about this, less of a circus it becomes around here.
Ты понимаешь, чем больше ты уклончив, тем больше я буду давить на тебя.
You realize the more evasive you are, the more I'll press.
Я хочу все тебе рассказать сейчас, потому что чем дольше ты живешь с это ложью, тем больше ты от меня отдаляешься.
I want to tell you the truth right now, because the longer you live with this lie, the further away from me you're gonna get.
Чем больше глюкозы в крови, тем больше инсулина вырабатывается.
The more glucose in the blood, the more insulin is released.
Если бы тогда ты не протянул руку маленькой девочке и не отдал бы ей пару носков и учебник на наволочке, сейчас бы Сэмми просыпалась каждое утро с тем, чтобы с нетерпением ждать большей бедности и насилия.
Until you reached out and gave a little girl a pair of socks and a book on a pillowcase, Sammy woke up every morning with nothing to look forward to but more poverty, more violence.
Потому что после того, как ты это сделаешь я больше не буду тем же человеком и... я хочу побыть таким человеком с тобой, еще разок.
'cause after you do this, I'm not gonna be the same person anymore, and... I wanted to be this person with you one more time.
Чем больше будет неустойчив его ум, тем более неустойчивы будут его решения.
The more unstable his mind, the more unstable his choices.
Чем больше мы узнаем, тем ближе подберемся к "Э".
The more I find out, the closer we are to exposing "A."
Мисис Лоу, чем больше людей ищет Энди, тем лучше.
Mrs Lau, the more of us looking for Andy, the better.
Но у нас как-то немного общего, но, на самом деле, это даёт нам еще больше тем для разговоров.
But we don't really... have anything in common, but it actually gives us a lot more to talk about.
Если огонь выйдет из под контроля, понадобится как можно больше пространства между нами и этим, перед тем как появятся пожарные.
If this fire gets out of control, we're gonna want to put as much space between us and this before the hook and ladders show up.
И чем больше он отталкивает людей от себя, тем меньше связь с прежней жизнью.
And the more he pushed people away, the less connected he was to his old life.
А пока я собираюсь поговорить с тем, кто больше всего выиграет, если Джеймсон проиграет.
Meanwhile I'm gonna go talk to the person who has the most to gain if Jameson loses.
Пока Директор разведки не будет удовлетворён тем, что у нас больше нет слабых мест и что каждый, кто стоит за этим терактом, арестован, я буду помогать своей бюрократской работой так же, как и вы своей особо важной миссией.
Now, until DNI is satisfied that we've no more vulnerabilities to exploit and that everyone behind this act of terror has been rounded up, I'm going to carry on as if my paper pushing help is as mission-critical as yours.
Чем больше народа, тем лучше.
Busier the better.
Так что теперь ты или будешь тем, что ты ненавидишь больше всего, или ты можешь умереть.
So now you either be the thing you hate the most, or you can be dead.
Чем нас больше, тем сильнее она упадет.
The bigger we are, the harder she falls.
Не знаю, Гуннар... Похоже Чем больше ты стараешься, тем хуже ему становится
I don't know, Gunnar... it seems like the more you try to fix him, the worse off he gets.
И я клянусь, что не буду стоять на пути, и буду следить за тем, что больше не будет дурацких ситуаций, потому что мы уже не вместе, мы не пара, мы просто друзья.
And I swear I will stay out of the way, and I will make sure that nothing gets weird just'cause the two of us aren't together anymore. We're just friends.
Чем больше мертвых, тем ярче видения.
The more involved the dead, but are vivid visions.
Чем больше вы обговорите сейчас, тем меньше придётся отстаивать потом.
The more you have stuff figured out now, the less you have to fight about later.
Слушай, Оливер, у нас с тем парнем был просто секс. Но с тобой у нас больше, чем секс.
Look, Oliver, that guy, he was just sex, but you're more than sex.
И чем больше он кричал, тем сильнее меня охватывало... Чувство отрешённости.
As he was yelling, I gradually felt a sense of detachment.
Чем больше Вы знакомы с текстом, чем больше Вы его знаете, тем легче Вам будет это отпустить.
I really want to be in the show. Okay, my suggestion to you is you need to get training.
Чем больше крови ты вливал, чтобы превратить меня в человека ну тем меньше демоном я становился и оковы слабели
All that blood you pumped into me to make me human - - well The less demon I was, the less the cuffs worked.
Чем больше я старалась, тем больнее падала.
The more I tried to do the right thing, - the worse things got. - [Cell phone alert chiming]
Потому что, знаешь, это глупо – праздновать помолвку с тем, с кем ты больше не помолвлен.
'cause, you know, it seems kind of silly To have an engagement party When you're no longer engaged.
Слушай, чем больше я думаю о нашем возвращении домой, тем бредовей оно кажется.
Listen, the more I think about going back with you guys, the crazier it seems. Why can't I just stay?
Чем больше ты будешь ее обучать, тем лучше она станет, и пока мы не выясним, что с тобой происходит, нам нужно чтобы она была в хорошей форме.
The more you teach her, the better she's going to be, and until we find out what's going on with you, we need her to be her best.
Просто мне не нужно никого нанимать, ведь ты каждый вечер посещаешь одну и ту же дыру и рассказываешь одни и те же басни одним и тем же людям, ведь идти тебе больше некуда.
I just didn't need to hire someone'cause it turns out you come to the same shithole every night, telling the same stories to the same people because you have no place else to go.
Чем больше заложников - тем лучше. Они послужат приманкой для Сейлор-Воинов.
The more hostages, the better, to lure out Sailor Guardians.
- И чем больше, тем лучше.
Any way you can get them.
Чем больше я отдалялась, тем сильнее он пытался сблизиться.
The further away I felt, the closer he wanted to be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]