Тер Çeviri İngilizce
970 parallel translation
¬ се это было настолько необычно, что € серьезно испугалс €, что тер € ю рассудок.
That was so unusual that I really got afraid of that I had became insane.
Ћюд € м, которые не понимали что с ними происходит, казалось, что они тер € ют рассудок и происходило большое количество несчастных случаев при таком подходе.
People who did not know what happened they believed that they became insane and the all kind of accidents happened following these kind of ingestions.
ќлдос'аксли, чьи ранние эксперименты с мескалином, повли € ли на необычайный интерес к Ћ — ƒ, никогда не тер € л веры в ценность психоделических наркотиков. ¬ 1963 году, в день, когда он умирал от рака.
Aldous Huksley, who's early experiments with mescaline influenced popular interest in LSD, never lost faith in the value of psychedelic drugs.
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Hitler and Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of The German Labor Front ( DAF
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды и Гауляйтер Берлина
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda and Gauleiter of Berlin
Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Adolf Wagner, Gauleiter of Munich-Upper Bavaria Adolf Bavarian Interior Minister SA-Obergruppenführer
Альфред Розенберг, Рейхсляйтер и позднее Рейхсминистр по оккупированным Восточным Территориям
Alfred Rosenberg, Reichsleiter and later Reich Minister for annexed Eastern Territories
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Julius Streicher, Gauleiter of Upper Franconia and Editor of "Der Stürmer"
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front ( DAF
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды, Гауляйтер Берлина... а позже был Главным Уполномоченным по мобилизации на "Тотальную Войну"
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda, Gauleiter of Berlin... and later General Plenipotentiary for Total War
Макс Аман, Рейхсляйтер начальник Имперской палаты печати.
Max Amann, Reichsleiter in charge of the NSDAPpress
Вальтер Бух, Рейхсляйтер и Верховный Судья НСДАП
Walter Buch, Reichsleiter and Chief Judge of the NSDAP Court
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Глава Германского Трудового Фронта
Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front
Гауляйтер Мюнхена и Верхней Баварии и СА-Обергруппенфюрер Адольф Вагнер
Gauleiter of Munich and Upper Bavaria and SA-Obergruppenführer Adolf Wagner
Генерал Франц Ксавье Риттер фон Эпп, НСДАП Рейхсляйтер и Рейхсштатхальтер ( Губернатор ) Баварии
General Franz Xavier Ritter von Epp, NSDAPReichsleiter and Reichsstatthalter ( Governor ) of Bavaria
Константин Хиeрль, Рейхсляйтер и Рейхсарбайтсфюрер ( Глава Имперской Службы Труда
Konstantin Hierl, Reichsleiter and Reichsarbeitsführer ( Reich Labor Service Leader
Франц Шварц, Рейхсляйтер, Казначей НСДАП, ( а позднее - СС-Оберстгруппенфюрер )
Franz Xavier Schwarz, Reichsleiter, National Treasurer of the NSDAP, and SS-Oberst-Gruppenführer
Лэмплайтер победит.
Lamplighter to win.
Лэмплайтер только что обошёл всех на два корпуса.
Lamplighter just won by two lengths.
'орошо, не тер € й времени.
Well, take plenty of time.
- ћы тер € ем много времени.
- We're losing a lot of sleep.
У Аладдина была лампа, которую он часто тер.
Aladdin had a lamp He rubbed it quite a lot
Она ведь первая, кто устояла перед тобой с тер пор, как тебе было 4 года!
She's the first dame who hasn't fallen for you since you were 4.
— огласен. ƒаже если не тер € ть врем € при пересадках, все равно остаютс € тайфуны, кораблекрушени €, непредвиденные задержки.
I agree. Even if one made ideal connections at every point... there'd still be typhoons, shipwrecks, unforeseen delays.
Миссис Слэйтер.
Mrs. Slater.
Слейтер?
Slater?
Миссис Слейтер заботились о её матери, когда та попала в больницу.
Seems Mrs. Slater looked after her mother when she was in the hospital one time.
Не помню никого с фамилией Слейтер.
I don't remember anybody named Slater.
( Раднитц ) Доктор Гойтер, вы узнаете этот заголовок?
Dr Geuter, do you recognise that headline?
Доктор Гойтер, скажите, чем сопровождался этот судебный процесс?
Dr Geuter, what were the circumstances surrounding the trial?
ому уже нечего тер € ть.
Anyone who has less to lose than you.
" когда мен € наконец привели в зал суда, я почувствовал, что тер € ю сознание.
And when they at length unbound me for the judgment, I felth that my strength were leaving me.
Я гауляйтер.
I am now the Gauleiter.
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Обычный, за исключением того, что Нэнси Крейтер - женщина из прошлого доктора Маккоя.
Routine, but for the fact that Nancy Crater is that one woman in Dr. McCoy's past.
Профессор Крейтер?
Professor Crater?
Миссис Крейтер?
Mrs. Crater?
Миссис Крейтер, я много о вас слышал.
Mrs. Crater. I've heard a great deal about you.
Мы совершенно не подозревали, что все члены десанта видели Нэнси Крейтер в совершенно разных обличиях.
We were totally unaware that each member of the landing party was seeing a different woman, a different Nancy Crater.
Профессор Крейтер, я капитан Кирк. А это...
Professor Crater, I'm Captain Kirk.
Нэнси и Крейтер из кожи вон лезли, чтобы напомнить нам об одной вещи.
Both Nancy and Crater went out of their way to mention one item they needed.
Опасность может угрожать и вам, и миссис Крейтер.
It could prove to be a danger to you and Mrs. Crater too.
А по некоему совпадению вы с миссис Крейтер просили соляные таблетки.
And by coincidence, both you and Mrs. Crater requested salt tablets.
Я заберу вас и миссис Крейтер на корабль, пока мы не выясним причину смерти рядового.
I'm gonna have to ask you and Mrs. Crater to stay aboard my ship until we find out what killed that crewman.
Готовьте каюты для профессора и миссис Крейтер.
- Spock here. Arrange quarters for Professor and Mrs. Crater.
- Он тёр их о что-то, сэр, и становилось светло.
He'd rub them against something, sir, and light -
"√ енерал √ рант" готов к отплытию, нельз € тер € ть ни минуты.
The General Grant is preparing to sail, and we haven't a moment to lose.
Увидишь, никто никогда не тёр тебе спинку так, как это сделаю я.
You'll see I can never be surpassed as a masseuse.
Где миссис Крейтер?
Believe me, I have.
Где миссис Крейтер?
Mrs. Crater.
террорист 183
термин 75
терри 1718
терпи 144
терпеть не могу 125
терминал 30
терминатор 53
террор 27
терапия 130
терроризм 75
термин 75
терри 1718
терпи 144
терпеть не могу 125
терминал 30
терминатор 53
террор 27
терапия 130
терроризм 75
террористы 123
терпеть его не могу 28
террористов 36
терри сказал 16
террористка 23
терроризма 22
тереза лисбон 16
террориста 40
термиты 31
терминатора 17
терпеть его не могу 28
террористов 36
терри сказал 16
террористка 23
терроризма 22
тереза лисбон 16
террориста 40
термиты 31
терминатора 17