Тот самый человек Çeviri İngilizce
169 parallel translation
Вы абсолютно уверены, что это тот самый человек?
Are you absolutely positive he's the same man?
Потому что если он тот самый человек, я поймаю его, Чарли.
Because if he's the guy, I'm going to catch up with him. Remember that.
Быть может, это тот самый человек, на которого вот уже две недели поступают жалобы?
Could it be that he's the same person about whom we've had similar complaints during the past week?
- Это тот самый человек...
George, is this the, uh, man...
Я думаю, это тот самый человек.
Yes, he's the man I mean.
Думаю, он - тот самый человек, с кем вы хотите поговорить.
I imagine he's the man you want to talk to.
Инкогнито, пока я не докажу, что я - тот самый человек.
Incognito until I can prove that I am that man.
Тогда единственный способ доказать вам, что я тот самый человек зависит от того, сохранили ли вы письмо, которое я послал вам около года назад из Лондона когда вы были в Шотландии.
I am that man depends on whether you kept that letter I sent you from London when you were staying in Scotland.
Сержант Бентон - тот самый человек.
Ah, Sergeant Benton - the very man.
Вот он тот самый человек.
He did. Did he?
Тот самый человек, который наблюдал, как жена Оке умирает, и пальцем о палец не ударил!
The same man that let Åke's wife die.
Это был человек, за которым я гонялся, тот самый человек, который напал на меня в багажном отделении.
It must have been the chap I was chasing. The fellow who jumped me in the luggage section.
Это тот самый человек на листовке?
Is this one of the ones you were putting up before?
И это был тот самый человек, который стоял позади меня, ожидая, единственного свидетеля убийства.
And it was the same one who was standing behind me... when I was waiting for the only witness of the murder to meet me.
Говорю же вам, что она - тот самый человек. Да?
I'm telling you, she's your man.
Миссис Холло, это тот самый человек, который стрелял в мать с сыном?
Mrs. Hollo... is this the man... that shot the mother and the boy?
Это тот самый человек, который убил Никки?
Is it the man who killed Nicki?
Итак мистер Моллой, похоже вора поймал тот самый человек, который того и хотел.
So, Mr. Malloy, it seems that the cat has been caught... by the very person that was trying to catch him.
Элли. Вопреки тому, что говорила твоя мама. Когда это тот самый человек, ты можешь и не знать.
Whatever your mother said, when it's right, you don't always know.
Я не знал, что ты тот самый человек, о котором Юки так много говорила мне
I didn't know you were the person Yuki told me so much about
Это Тилк, а это Джонас Куинн, тот самый человек, который познакомил нас с Наквадрией.
This is Teal'c. This is Jonas Quinn, the man who introduced us to the naquadria.
- Я тот самый человек.
- I'm your man.
Тот самый человек сегодня придёт?
The man you remember, how do you know he'll be here?
Если это тот самый человек, нам надо с ним встретиться.
If it's the same person, it couldn't hurt to meet him, right? Yeah!
Ты и есть тот самый человек.
" You are that someone.
- Технически вы тот самый человек.
- Technically you're the same person.
Технически вы тот самый человек.
Technically you're the same person.
Ты тот самый человек за ширмой Волшебник страны Оз!
You are the man behind the curtain, the Wizard of Oz.
Тот самый человек которого ты убил и бросил - Рой Беммел!
The man you murdered and walked away from Rory Bemmel.
Да? Безусловно. Это тот же самый человек.
It's the same person.
В тот момент я думала... Что кроме Кеннета, мой отец для меня самый дорогой человек... Во всём мире.
What I was thinking at that very moment... was that outside of Kenneth, my father is the dearest man... in the whole world.
— Вон, тот самый Блум, Самый передовой человек в мире.
- There goes the famous Bloom, the biggest innovator in the world.
Я все тот же самый человек.
For I'm still the same man.
Это тот самый человек, который поможет нам.
He's just the man to help us.
Тот же самый человек, который послал это письмо, играл мою роль, чтобы скомпрометировать меня.
The same man who sent me this letter played my role to frame me. Do you see now?
Человек, которого я увидел входящим в итальянское посольство, тот же самый, кто следит за их квартирой.
That I saw the man entering in the Italian embassy, there is the same thing what I saw watching their apartment.
Самый богатый человек - это тот, у которого самые влиятельные друзья.
The richest man is the one with the most powerful friends.
А это ведь тот же самый человек, но в другой спортивной майке.
This is the same human being in a different shirt.
Вчера капитан Гастингс видел, как Вы говорили с каким-то человеком. А перед этим было замечено, что тот же самый человек заглядывал в окна.
The other day, Captain Hastings saw you talk to a man outside, and yet, previously this very same man had been seen trying to peer in at one of the windows.
Я не тот же самый человек, которым была в Санидейльской школе.
I'm not the same as I was back at Sunnydale High.
"Первый человек на Марсе." О, так это твой брат был тот самый Филип Джей Фрай.
"First person on Mars." So your brother was that Philip J. Fry.
Это был тот же самый человек.
It was the same man.
Эту организацию возглавляет, задумал и укрепляет человек по имени Габай, рав Габай. Мы о нём говорили. Тот самый Габай?
He misled him for two years and... and caused my father to declare a false number of registered students, in order to get much more money from the State.
Я - все еще тот же самый человек.
I'm still the same person.
Самый ничтожный человек в этом мире тот, кто не может выполнить обещание данное себе.
The most worthless person in the world is someone who cannot keep a promise to oneself.
Самый опасный человек - это тот, кто боится собственной тени.
The most dangerous kind of person is the one who's afraid of his own shadow.
Потому что тот же самый человек может впасть в немилость на следующей неделе, если не оправдает ожиданий.
Because the same person could fall out of favor the next week by not complying.
Ты тот самый "Человек - Кекс"?
You're the Muffin Man?
Близнец - это не тот же самый человек.
A twin isn't the same person.
Ты - не тот же самый человек, которым была.
You're not the same person that you were.
А ты, Луана, берешь ли ты Кирка, хотя он, вообще-то, тот же самый человек, который, как ты сказала в суде, не способен загружать посуду в посудомойку, прикосновение которого вызывало у тебя отвращение,
And do you, Luann, take Kirk- - despite the fact that he is fundamentally the same man that you said in court was unfit to load your dishwasher? Whose very touch repulsed you?
тот самый 384
тот самый день 23
тот самый парень 43
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
тот самый день 23
тот самый парень 43
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
тот случай 16
тот сказал 18
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
тот случай 16
тот сказал 18