English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тот самый

Тот самый Çeviri İngilizce

3,319 parallel translation
Я знаю Кристину, она тот самый человек, который будет представлять интересы вас и вашей семьи.
I know Kristina, and she is someone who would truly represent you and your family.
И я не знаю, когда тот самый момент,
And I never know when it's the right time
Ты тот самый адвокат из этого здания.
Oh, you're the lawyer from the building.
Тот самый Артур Филлипс, который сидел на том стуле утверждая, что не разговаривал с Крамером целую неделю?
The same Arthur Phillips that sat in this chair and told us he hadn't heard from Kramer in a week?
Ты Джексон. Тот самый Джексон?
You're Jackson.
Порой, ключ к достижению успеха - это осознание, что пора сделать тот самый первый шаг.
Sometimes, the key to making progress is to recognize how to take that very first step.
И я думал, если просигналю в тот самый момент, когда переднее колесо в одном штате, а заднее в другом, то желание сбудется.
But I thought that if I honked the horn at the exact moment when the front wheel was in one state and the back wheel was in another, the wish would come true.
И ваш муж - тот самый парень, который спал с кучей проституток?
Your husband's the fella that slept with all those prostitutes?
А что же делать с моей мечтой о возвращении в тот самый момент?
What about my dream to return to that moment in time?
Это тот самый ящик, о котором ты мне рассказывал?
This is the box you told me about?
! Это ты тот самый головоруб?
You're the head-chopping vigilante?
Этот тот самый меч, которым ты поверг Томаса?
Is this the sword you fought Tomas with?
Вы и есть тот самый уникальный пациент?
So you are the unique patient?
А вы - тот самый уникальный врач?
And you are the unique doctor?
Вы и есть тот самый "Вынюхиватель".
So you are that famous...
А вы тот самый юный джентльмен, у который есть примечательный шляпа.
And you must be the young gentleman whose hat sounds so fascinating. Welcome.
Тот самый Миллер, что провел кабельное и телефон в свои новый дом в пригороде Хьюстона.
6 feet and change, the same Mr. Miller who just ordered cable and a phone line at his new house outside of Houston.
Тот самый, который три раза подавал жалобу... На пробки по мосту Сабир Кхан, так?
The same John P. Ryan who filed three separate reports on traffic patterns in and around the Saabir Khan Bridge?
Тот самый берег, о котором ты так мечтал.
That beach you spoke of is within reach.
И что это был тот самый ухажер, упомянутый Шастой.
And that this was the BF Shasta had mentioned.
Есть некий Кой Харлинген. Тот самый труп.
That there is Coy Harlingen, the stiff in question.
Тот самый Док Спортелло?
Doc Sportello? The Doc Sportello?
Ты же тот самый паук.
Hey, you're that spider guy.
Тот самый.
The Celt.
Это тот самый звук.
That's "the" sound.
Тот самый, что Пэйтон Мэннинг бросил, а Тайри поймал его шлемом.
This is the one Peyton Manning threw and the guy caught it in his helmet.
Так вы и есть тот самый Марк?
Are you the famous Mark?
Это чтобы успокоить, в той игре, в тот самый момент.
To be that calm, in that game, at that moment.
О, боже, тот самый символ, что был на камне за пределами деревни.
Oh, my God, this is the symbol that was on the stone outside of town.
Это тот самый случай, когда следует бить детей.
See, this is a case where sometimes you just need to beat kids.
Тот самый человек.
The very man.
Он тот самый незнакомец, с которым нельзя разговаривать.
H-He's that stranger you're not supposed to talk to.
Она — тот самый яркий рыжий дятел, а я — обычный дворовой воробей.
She's the redheaded woodpecker, and I'm the common house sparrow.
Может быть, настал тот самый исторический момент? Показывай.
Maybe it's time to finally bring this home.
У нас есть мотив, тот самый, что и у всех остальных.
We've got a motive and it's the same one that everybody else has got.
Так вы тот самый молодой человек, который начал все это.
So you're the young fella that started all this.
Да Жо, тот самый Жо.
Yes, Job, that Job.
А ты тот самый идиот, который потратил месяц кислорода на незаконный выход в космос?
You're the idiot who wasted a month of oxygen on an illegal spacewalk.
И это тот же самый зверь которому вынуждена поклониться вся земля в главе 1 3.
AND IT'S THE SAME BEAST THAT THE WORLD IS COMPELLED TO WORSHIP IN CHAPTER 13.
Это тот же самый детектив Ковентри, который запорол расследование по Элли Уобаш.
This is the same Detective Coventry who botched the Allie Wabash investigation.
Боже, вы думаете, это тот же самый парень?
God, you think it's the same guy?
Хотя, даже шахматные игроки скажут, что лучший возможный ход не тот, который самый лучший, а тот ход, который ваш противник от вас ожидает меньше всего.
Although, even chess players will say the best chess move to play is not the best chess move, it's the move your opponent would least like you to play.
Есть, склад находится на Суэллоусдэйл Роад, дом 211, почтовый индекс тот же самый.
Got it. Barn at 211 Swallowsdale Road and same zip code as the pay phone.
Что-то мне подсказывает, что где-то есть женщина которая задаёт себе тот же самый вопрос.
Why do I get the feeling there's a woman out there in the world asking herself the very same question?
И тот же самый человек ворвались в его дом и ничего не украл?
And that same person broke into his house and stole nothing?
В любом случае, наконец настал тот самый день.
Never mind.
Тот же самый.
It's the same one.
Я заметил, как вы умело обошли тот факт, который Стивен Хокинг, самый известный ученый в мире, который, кстати, не является сторонником теизма, недавно вывел в защиту теории самоорганизующейся Вселенной.
I see you've carefully avoided the fact that Stephen Hawking, the world's most famous scientist, and who is not a theist, has recently come out in favor of a self-designing universe.
Что ж, давайте посмотрим, что профессор Хокинг, заведующий кафедрой физики в Кембридже, занимающий тот же самый пост, который занимал однажды сэр Исаак Ньютон, говорит о происхождении Вселенной.
Alright, well let's see what Professor Hawking, Lucasian Professor of physics at Cambridge, who occupies a teaching chair once held by Sir Isaac Newton, has to say about the origin of the universe.
Это тот самый Порше из доков?
That the Porsche from the docks?
Это тот же самый каньон?
Is that the same canyon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]