Ты ведь знаешь Çeviri İngilizce
2,835 parallel translation
Ты ведь знаешь, что не можешь ему доверять.
You know you can't trust him.
Ты ведь знаешь, зачем я на самом деле приходил к тебе тем вечером, не так ли, Эдриан?
You know the real reason why I came over there tonight, don't you, Adrian?
Ты ведь знаешь, что если тебя свалит инсульт, она тебя съест?
You know if you had a stroke, she'd eat you, right?
Ты ведь знаешь ее гораздо хуже, чем хотелось бы?
You don't know her as well as you'd like, do you?
Ты ведь знаешь, а я предполагаю, ты знаешь, что... ну, в общем, детям живущим в одной приемной семье не разрешается... встречаться?
You know that, I'm assuming that you know that... well, you know, foster siblings are not allowed to... Hook up?
Ты ведь знаешь Бобби Данвуда, не так ли?
You know bobby dunwood, don't you?
Ты ведь знаешь, что в высоких зданиях нет 13-го этажа, а дом труднее продать, если он 13-ый по улице.
You know, how high-rise buildings never have a 13th floor, and a house is harder to sell if it's 13 on the street?
Ты ведь знаешь, что твой отец хороший человек?
You know your dad is a good man, don't you?
Ты ведь знаешь, да?
You know that, right?
Люди из правительства хотят её убить, ты ведь знаешь.
People out there are trying to kill her, you know.
Ты ведь знаешь, что она не принимает медикаменты?
You know she's off her meds, right?
Ты ведь знаешь, я не могу.
You know I can't do that.
Ты ведь знаешь, что замороженный йогурт вовсе и не йогурт?
Do you know that frozen yogurt isn't actually frozen yogurt?
Ты ведь знаешь, что запугивание, в нашем возрасте, компенсирует наличие маленького пениса?
Did you know that bullying, at our age, is linked to compensating for a small penis?
Ты ведь знаешь, что в этих машинах есть маячок?
You know these trucks have transponders, right?
Ты ведь знаешь, что можешь лишиться лицензии, рассказывая мне это?
You know you could lose your medical license for telling me this?
Ты ведь знаешь, как это.
You know how it is.
Ты ведь знаешь, каково это. Новый город, незнакомый мужчина, подумала, что лучше скажу кому-нибудь куда я пошла.
You know how it is, new city, strange man, thought I'd better tell someone where I was going.
Ты ведь знаешь, это не то, чего я хочу.
You know that's not what I want.
Ты ведь знаешь?
Come on! I know you know!
Ты ведь знаешь Чипа Кото?
( Sighs ) You know Chip Coto?
Ты ведь знаешь пароль, верно?
You know what the password is, right?
Ты ведь знаешь что-то, не так ли?
You know something, don't you?
Ты ведь знаешь что она убийца.
You do know that she's a murderer.
Ты ведь знаешь, что тебе не обязательно просто здесь стоять?
You know you don't have to just stand here, right?
Ты ведь знаешь это, верно?
You do know that, right?
Спасибо, но ты ведь знаешь, что Далай - лама это 80-летний мужчина?
Thanks, but you do realize the Dalai Lama's, like, an 80-year-old man?
Ты ведь знаешь, мы могли бы просто повлиять на людей
So did you know that we could affect people like that?
Ну же, Расселл, ты ведь знаешь, о чём я говорю.
Come on, Russell, you know exactly what I'm talking about.
Ты ведь знаешь, что я работаю на Харлана, да?
It's almost the weekend.
Ты знаешь, что он убил подружку Рэя, так ведь?
You know he killed Ray's girlfriend, right?
Ты ведь это знаешь?
You know that, right?
Моего отца убили, но ты знаешь всё об этом, ведь судя по газете твоего отца, моя мать его убила.
My father was murdered, but you know all about that, because according to your dad's newspaper my mom killed him.
Ну, ты ведь меня знаешь.
Well, you know me.
Ты знаешь, у меня ведь была всего одна работа с момента окончания университета.
You know, I've only ever had the one job since grad school.
- Ты ведь так много знаешь о женщинах, да?
- You don't know much about women, do you?
Ты и сама это знаешь, так ведь?
You know that, don't you?
Ты знаешь, что это значит, так ведь?
You know what this means, don't you?
Ведь ты меня знаешь
Because you really know me.
Хотя, как ты знаешь, если Филлис уедет, мне придется уехать вместе с ней, ведь я последую за ней на край света, до скончания века.
Although, as you know, if Phyllis leaves, then I'll have to leave with her, because I will follow her to the ends of the earth until the end of time.
Знаешь ли... это просто... это ведь проблема, да? Когда ты пялишь страшненьких пташек?
Do you know, this... this is just... this is the problem, isn't it, when you're having sex with ugly birds?
Но ведь ты уже знаешь ответ, не так ли?
But you already know, don't you?
Ну, ты ведь сама знаешь.
Oh, you know how it is.
Знаешь ведь, ты не должна делать подобное, да?
You know you're not supposed to be doing any of that, right?
Ведь ты не знаешь, кто я такой.
You don't even know who I am.
Ты многое об этом знаешь, ведь так, Моретти?
Well, you'd know a lot about that, wouldn't you, Moretti?
Ты ведь знаешь, что мне бы хватило и пива с пиццей, да?
You know, I would have been fine with just beer and pizza, right?
Но ты знаешь, ведь так?
But you know, don't you?
Ведь знаешь ты об этом.
You know it well.
Но ведь ты знаешь, где он.
But you know where Pan is.
Ты ведь это знаешь, да?
You know that, right?
ты ведь знаешь это 91
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63
ты ведь знал 41